Lawrence of Arabia
prev.
play.
mark.
next.

:50:01
Onda ih morate odvratiti od toga.
:50:04
Vi ste Englez.
Zar niste lojalni Engleskoj?

:50:08
Engleskoj i ostalim stvarima.
:50:11
I, Engleskoj i Arabiji?!
:50:14
Je li to moguæe?
:50:22
Mislim da ste vi jedan od onih
Engleza ljubitelja pustinje.

:50:27
Doughty, Stanhope...
:50:30
...Gordon od Khartouma.
:50:32
Arapi ne vole pustinju.
:50:34
Mi volimo vodu, zeleno drveæe.
Nema nièega u pustinji.

:50:40
A, nema èovjeka kojem ništa
nije potrebno.

:50:46
Ili vi mislite da smo mi nešto
s èime se možete poigravati...

:50:50
...zato što smo mali narod,
luckast narod...

:50:54
...pohlepan, barbarski i okrutan.
:50:59
Jeste li znali poruènièe, da je u
arapskom gradu Cordobi, postojala...

:51:02
...rasvjeta na ulicama
u vrijeme ...

:51:05
...dok je London još
bio selo.

:51:07
Da, bili ste veliki.
:51:10
Prije devet stoljeæa.
:51:12
Vrijeme je da ponovo postanete
veliki gospodaru.

:51:15
Zbog toga je moj otac zapoèeo
rat protiv Turaka...

:51:18
Moj otac gospodine Lawrence,
a ne Englezi.

:51:23
Ali moj otac je star...
:51:26
...i ja...
:51:30
...sam daleko od nestalih
vrtova Cordobe.

:51:35
Bilo kako bilo, prije vrtova mora
doæi do borbe.

:51:40
Da bi ponovo postali veliki,
potrebni su nam Englezi...

:51:44
...ili..
:51:45
Ili?
:51:47
Nešto što ni jedan èovjek
ne može osigurati gospodine Lawrence.

:51:51
Potrebno nam je èudo.

prev.
next.