Lolita
prev.
play.
mark.
next.

1:09:06
Sjeæaš se dr. Zempha?
1:09:10
Njemaèkog psihologa
koji te je posjetio u Beardsleyu.

1:09:14
Je li to on?
1:09:16
Ne sasvim.
1:09:17
Nisam ovamo došao pogaðati.
1:09:20
Reci mi tko je to.
1:09:21
Daj mi moguænost da ti objasnim.
1:09:23
U redu.
1:09:25
Sjeæaš li se automobila koji nas je pratio?
1:09:28
Neæu to brzo zaboraviti.
1:09:32
Sjeæaš li se mamine stare ljubavi
na školskom plesu?

1:09:35
Ne, vjerojatno ga se ne možeš sjetiti.
1:09:38
Sjeæaš li se momka koji je s tobom prièao
u hotelu, na povratku iz kampa?

1:09:42
Pretvarao se da je na policijskom skupu.
1:09:45
Nejasno, ali sjeæam se.
1:09:49
Sjeæaš li se tipa
koji ti je telefonirao u motelu?

1:09:52
One noæi kada si ti nestala?
1:09:55
Da, dobro ga se sjeæam.
1:09:57
I još uvijek nisi pogodio?
1:10:00
Rekao sam ti da se ne želim igrati.
1:10:04
Reci mi tko je on.
1:10:06
Clare Quilty.
1:10:09
Tko je Clare Quilty?
1:10:11
Svi oni, naravno.
1:10:14
Hoæeš reæi, dr. Zemph je Clare Quilty?
1:10:16
Èestitam.
1:10:19
Pretpostavljam da ti nikada nije
palo na pamet, otkad si uselio...

1:10:23
da se moj cijeli svijet nije okretao oko tebe.
1:10:27
U njega sam bila zaljubljena otkad je...
1:10:29
dolazio u posjete majci.
1:10:31
On nije bio kao ja i ti.
1:10:33
Nije bio normalna osoba.
1:10:36
On je genij.
1:10:38
Imao je neku vrst...
1:10:40
japanske orijentalne filozofije života.
1:10:45
Sjeæaš se hotela gdje smo prenoæili
na povratku iz kampa?

1:10:48
Bila je sluèajnost
da je i on bio u tom hotelu...

1:10:51
ali nije mu dugo trebalo da shvati
što se izmeðu nas dogaðalo.

1:10:55
Otada je isprobao svaki trik
kojega se mogao dosjetiti.

1:10:58
I izveo je sve te briljantne trikove
samo da bi mene muèio?


prev.
next.