2:03:00
Kako se oseæa?
- Dobro sam.
2:03:02
Izgleda puno bolje.
2:03:08
Kakvo runo cveæe.
2:03:12
Svejedno, hvala ti.
2:03:13
Sestro, moete li da donesete
vodu za cveæe, molim vas?
2:03:16
Naravno.
2:03:17
Poslali su ti pisma u bolnicu?
2:03:19
Izvinite me.
2:03:21
Tvoj otac misli da dobija
pisma od mog deèka?
2:03:28
Mislio sam da je bolnièki raèun
ili tako neto.
2:03:32
Mora li sa svima da se svaða?
- Bilo je to sasvim razumno pitanje.
2:03:38
ta je tebi? lzgleda ljigavo.
2:03:41
Bojim se da sam se prehladio.
2:03:44
Uhvatio si je od mene?
2:03:46
Verovatno.
2:03:47
G. Hamberte, da li biste pomerili va
automobil na parkiralite za posetioce?
2:03:50
ao mi je. Bio sam u urbi
i nisam se oseæao ba najbolje.
2:03:53
Ali parkirali ste taèno ispred znaka
"Samo za osoblje".
2:03:56
U redu. Odlazim za trenutak.
2:03:58
ao mi je, ali to su
pravila bolnice.
2:04:04
Mari je samo
pokuavala da pomogne.
2:04:06
Ne sumnjam da je i tebi
svo vreme bila na pomoæi.
2:04:09
Jeste.
2:04:10
I ne bih se èudilo da ste
se jedna drugoj poverile.
2:04:14
Nemoj opet da
poèinje s tim.
2:04:20
Doneo sam ti
nekoliko knjiga.
2:04:23
Moj prijatelj, profesor Bir,
"Romantièni pesnici"...
2:04:25
I neto to bi ti se moglo
svideti, "Istorija plesa" i...
2:04:29
"Portret umetnika kao mladog èoveka"
Dejmsa Dojsa, koji bi mogao da ti se svidi.
2:04:34
Èije su ove? Nisu tvoje.
- Marine su.
2:04:37
A otkad medicinske sestre
nose tamne naoèare na dunosti?
2:04:43
Eto nas opet!
2:04:47
ta je doktor rekao,
kada moe da izaðe iz bolnice?
2:04:50
ta?
2:04:51
Èitaæe èasopis ili æe da
razgovara sa mnom?
2:04:54
Naravno.
2:04:55
ta je doktor rekao,
kada moe da izaðe iz bolnice?
2:04:57
Mislim da eli da ostanem
jo 48 sati.