Lolita
prev.
play.
mark.
next.

2:03:00
Kako se oseæaš?
- Dobro sam.

2:03:02
Izgledaš puno bolje.
2:03:08
Kakvo ružno cveæe.
2:03:12
Svejedno, hvala ti.
2:03:13
Sestro, možete li da donesete
vodu za cveæe, molim vas?

2:03:16
Naravno.
2:03:17
Poslali su ti pisma u bolnicu?
2:03:19
Izvinite me.
2:03:21
Tvoj otac misli da dobijaš
pisma od mog deèka?

2:03:28
Mislio sam da je bolnièki raèun
ili tako nešto.

2:03:32
Moraš li sa svima da se svaðaš?
- Bilo je to sasvim razumno pitanje.

2:03:38
Šta je tebi? lzgledaš ljigavo.
2:03:41
Bojim se da sam se prehladio.
2:03:44
Uhvatio si je od mene?
2:03:46
Verovatno.
2:03:47
G. Hamberte, da li biste pomerili vaš
automobil na parkiralište za posetioce?

2:03:50
Žao mi je. Bio sam u žurbi
i nisam se oseæao baš najbolje.

2:03:53
Ali parkirali ste taèno ispred znaka
"Samo za osoblje".

2:03:56
U redu. Odlazim za trenutak.
2:03:58
Žao mi je, ali to su
pravila bolnice.

2:04:04
Mari je samo
pokušavala da pomogne.

2:04:06
Ne sumnjam da je i tebi
svo vreme bila na pomoæi.

2:04:09
Jeste.
2:04:10
I ne bih se èudilo da ste
se jedna drugoj poverile.

2:04:14
Nemoj opet da
poèinješ s tim.

2:04:20
Doneo sam ti
nekoliko knjiga.

2:04:23
Moj prijatelj, profesor Bir,
"Romantièni pesnici"...

2:04:25
I nešto što bi ti se moglo
svideti, "Istorija plesa" i...

2:04:29
"Portret umetnika kao mladog èoveka"
Džejmsa Džojsa, koji bi mogao da ti se svidi.

2:04:34
Èije su ove? Nisu tvoje.
- Marine su.

2:04:37
A otkad medicinske sestre
nose tamne naoèare na dužnosti?

2:04:43
Eto nas opet!
2:04:47
Šta je doktor rekao,
kada možeš da izaðeš iz bolnice?

2:04:50
Šta?
2:04:51
Èitaæeš èasopis ili æeš da
razgovaraš sa mnom?

2:04:54
Naravno.
2:04:55
Šta je doktor rekao,
kada možeš da izaðeš iz bolnice?

2:04:57
Mislim da želi da ostanem
još 48 sati.


prev.
next.