2:03:00
	Kako se oseæa?
- Dobro sam.
2:03:02
	Izgleda puno bolje.
2:03:08
	Kakvo runo cveæe.
2:03:12
	Svejedno, hvala ti.
2:03:13
	Sestro, moete li da donesete
vodu za cveæe, molim vas?
2:03:16
	Naravno.
2:03:17
	Poslali su ti pisma u bolnicu?
2:03:19
	Izvinite me.
2:03:21
	Tvoj otac misli da dobija
pisma od mog deèka?
2:03:28
	Mislio sam da je bolnièki raèun
ili tako neto.
2:03:32
	Mora li sa svima da se svaða?
- Bilo je to sasvim razumno pitanje.
2:03:38
	ta je tebi? lzgleda ljigavo.
2:03:41
	Bojim se da sam se prehladio.
2:03:44
	Uhvatio si je od mene?
2:03:46
	Verovatno.
2:03:47
	G. Hamberte, da li biste pomerili va
automobil na parkiralite za posetioce?
2:03:50
	ao mi je. Bio sam u urbi
i nisam se oseæao ba najbolje.
2:03:53
	Ali parkirali ste taèno ispred znaka
"Samo za osoblje".
2:03:56
	U redu. Odlazim za trenutak.
2:03:58
	ao mi je, ali to su
pravila bolnice.
2:04:04
	Mari je samo
pokuavala da pomogne.
2:04:06
	Ne sumnjam da je i tebi
svo vreme bila na pomoæi.
2:04:09
	Jeste.
2:04:10
	I ne bih se èudilo da ste
se jedna drugoj poverile.
2:04:14
	Nemoj opet da
poèinje s tim.
2:04:20
	Doneo sam ti
nekoliko knjiga.
2:04:23
	Moj prijatelj, profesor Bir,
"Romantièni pesnici"...
2:04:25
	I neto to bi ti se moglo
svideti, "Istorija plesa" i...
2:04:29
	"Portret umetnika kao mladog èoveka"
Dejmsa Dojsa, koji bi mogao da ti se svidi.
2:04:34
	Èije su ove? Nisu tvoje.
- Marine su.
2:04:37
	A otkad medicinske sestre
nose tamne naoèare na dunosti?
2:04:43
	Eto nas opet!
2:04:47
	ta je doktor rekao,
kada moe da izaðe iz bolnice?
2:04:50
	ta?
2:04:51
	Èitaæe èasopis ili æe da
razgovara sa mnom?
2:04:54
	Naravno.
2:04:55
	ta je doktor rekao,
kada moe da izaðe iz bolnice?
2:04:57
	Mislim da eli da ostanem
jo 48 sati.