The Longest Day
prev.
play.
mark.
next.

1:31:01
Jel?
1:31:02
A, B i C èete su raštrkane
posvud kao i mi.

1:31:06
Nastavite.
1:31:07
Conklin se spustio na kameni zid i
polomio rame.Ostavio sam ga sa bolnièarem.

1:31:12
Ima li kontakta sa F èetom?
1:31:14
Ne, ali oni mora da su napred u
pravcu Sen Mere Eglize-a.

1:31:17
Jao!
1:31:19
E pa, napred.
1:31:27
Evo gde smo mi.
1:31:28
Severni kraj moèvare...
1:31:31
...5 milja od naše zone doskoka.
1:31:33
Pet milja.
1:31:35
F Èeta?
Ne gospodine.

1:31:37
Imamo izviðaèe posvuda.
1:31:39
Našli smo èak i grupu
iz 101-ve.

1:31:41
F èeta je prva u
vodeæim avionima.

1:31:46
E pa, dajte mi ruku.
1:31:57
Mogu li doboti moju pušku?
1:32:09
Pratiæemo ovaj put.
1:32:12
Valjalo bi zauzeti visoke taèke
i otvoriti front pre praskozorija.

1:32:17
Dobro.Dajte da se ljudi rašire...
1:32:20
..i pokupe sve zaostale
koje pronaðu.

1:32:22
Obavestite sve.
Razumem, gospodine.

1:32:23
U redu ljudi, raširite se.Pokupimo zaostale vojnike.
1:32:27
Obavestite sve.
1:32:30
U redu...
1:32:32
...krenimo.
1:32:35
Iz poslednjih izveštaja,
ovo je ono što vidim:

1:32:38
Amerièki padobranci su sleteli...
1:32:43
Ovde.
1:32:45
Britanski padobranci...
1:32:47
Ovde.
1:32:49
Invazija...
1:32:52
Ovde.
1:32:58
Da.Hvala vam, Pemsel.

prev.
next.