The Longest Day
prev.
play.
mark.
next.

1:01:05
Gde su ostali?
Šta?

1:01:10
Rekoh, gde su ostali?
1:01:15
Ne èujem vas.
1:01:18
To je od onih zvona.
1:01:20
Slušao sam ih 10 sati.
1:01:23
Ding-dong, ding-dong.
1:01:28
Ej, narednièe, gde je major Lans?
1:01:30
Pomerili smo štab u onu zgradu.
Major je tamo.

1:01:33
Dovedi ga, pukovnik je ovde.
1:01:36
Šta?
1:01:39
Stanite!
1:01:51
Pukovnièe, drago mi je videti vas.
1:01:55
Ta tela.Skinite ta tela dole.
1:01:58
Zašto ste ih ostavili tamo?
Skidajte ih dole!

1:02:01
Bili smo pod vatrom, gospodine.
1:02:03
Znam da ste bili,
ali me briga za to!

1:02:05
Skidajte ih dole!Dole!
1:02:07
Ne želim da ostavim ove momke ovde!
Uzmite odred i skinite ih dole.

1:02:11
Odmah!
Da, gospodine.

1:02:18
Ima li kontakata izmeðu naših
jedinica i jedinica sa mora?

1:02:22
Ne znam, majore.Ne znam èak
ni da li je iskracavanje uspelo.

1:02:27
Ali sam siguran da æe mo držati
ovo mesto dok veza ne stigne.

1:02:32
Kad god to bilo, danas, sutra,
dok se pakao ne smrzne.

1:02:38
Zbog njih, ako nizašta drugo.
1:02:40
Pokažite mi položaje neprijatelja.
1:02:43
Pa, gospodine, najjaèa Nemaèka
taèka je ovde.

1:02:46
To je tamo na brdu.
Još uvek nemaju tenkove.

1:02:49
Imaju teško naoružanje i mitraljeze
na vrhu puta.

1:02:53
Koliko imate ljudi?
1:02:56
Ne dovoljno.
1:02:57
Por.Vilson uzmite èetu A
i pojaèajte majora Lansa.


prev.
next.