Charade
prev.
play.
mark.
next.

1:50:07
Uh, bi li ti smetalo ako ne
uðem s tobom?

1:50:10
Pogled na sav taj novac koji odlazi
bi me slomio.

1:50:16
G. Cruikshank-a, molim vas.
Ja sam Lampert.

1:50:19
Da.
1:50:21
- G. Cruikshank? Gðica Lamp...
- Gða.

1:50:24
Gða. Lampert želi da vas vidi.
1:50:26
- Da, sir. Samo uðite.
- Hvala.

1:50:39
Od svih zlih,
1:50:43
pokvarenih,
1:50:45
odvatnih, nepoštenih…
1:50:48
Nepoštenih? Mislim da æe ti biti drago da
vidiš da nisam nepošten.

1:50:51
Ne možeš èak biti pošten
ni da si nepošten.

1:50:53
Zašto nisi nešto rekao?
1:50:55
- Nije nam dopušteno da govorimo.
Hajde, daj mi marke.
- Mm-mmm.

1:51:01
Èekaj. Kako je Dajl imao
kancelariju u ovoj zgradi?

1:51:04
- Kad si ga srela?
Koje doba dana, mislim.
- Oko 1:00.

1:51:08
Vreme ruèka. Verovatno je
razradio unapred.

1:51:11
Našao je kancelariju obièno otvorenu
i uselio se pre nego što si došla.

1:51:14
Kako onda znam da je
ovo tvoja kancelarija?

1:51:18
Gðo. Foster, odnesite memo Bartholomew-u
iz Bezbednosti sa preporukom..

1:51:23
Bartholomew!
1:51:25
Sa preporukom da se svi zaposleni
u ambasadi zakljuèavaju u vreme ruèka.

1:51:28
Mmm. Poèevši od svojih.
1:51:31
- Daj mi marke. Hajde.
- Kako se danas zoveš?

1:51:34
- Brian.
- Brian Cruikshank.

1:51:36
Može da posluži ako
budem sa njim jednom.

1:51:39
- Ko ti je tražio da
budeš sa njim?
- Da li postoji gða. Cruikshank?

1:51:42
- Da.
- Ali smo razvedeni.

1:51:44
Ne.
1:51:46
Oh.
1:51:50
Moja majka.
Živi u Detroitu.

1:51:52
Dopala bi ti se. I ti njoj.
Hajde, daj mi te marke.

1:51:56
Ne dok mi ne dokažeš da
si ti stvarno Brian Cruikshank.

1:51:59
Sledeæi put æu napisati na
venèani list. Šta kažeš na to?


prev.
next.