Cleopatra
prev.
play.
mark.
next.

:20:03
Nici tu, General Rufio.
Nici tu, Germanicus.

:20:05
Darul reginei mele este doar
pentru ochii lui Cezar.

:20:10
- Acest covor pare suficient de paºnic.
- Nu, Cezar !

:20:12
Poþi sã-mi dai
sabia ta, Rufio.

:20:15
S-ar putea sã fie necesare
niºte tãieturi.

:20:26
Un mod ciudat de a cãra un covor.
:20:28
Nu ar fi mai uºor sã-l
pui pe umãr ?

:20:31
Aºa ar fi fost mai puþin confortabil.
:20:35
- Pentru tine sau pentru covor ?
- Acea sabie, Cezar.

:20:38
Covorul are o þesãturã delicatã.
Dacã pot o sã-l dezleg pentru tine.

:20:42
Întoarce-l invers mai întîi.
:20:44
- Covorul este cu dreapta în sus.
- Înþeleg, dar vreau partea greºitã, sus.

:20:49
- Ori va trebui sã-l întorc cu sabia mea.
- Nu, nu, nu, nu.

:20:57
ªtiu cã se poate afla mai mult
despre calitatea unui proodus

:21:01
examinînd mai întîi partea din spate.
:21:08
Sã trãiascã Cleopatra,
fiica lui Horus ºi Ra,

:21:11
preaiubitã a lunii ºi soarelui,
fiicã a lui Isis,

:21:15
ºi reginã a Egiptului
:21:17
de sus ºi de jos.
:21:28
Mulþumesc.
:21:30
Aici.
:21:35
Du asta cãpitanului
ce este în tura de noapte.

:21:37
Sã se asigure cã apartamentele reginei
sînt gata pregãtite ºi la dispoziþia ei.

:21:41
Stai unde eºti.
:21:44
- Þi-am dat drumul ?
- Nu, majestatea voastrã.

:21:47
Acesta este palatul meu, Cezar.
:21:49
Tot ce este aici, prin urmare,
este al meu ºi la dispoziþia mea.

:21:52
Eu nu sunt prizoniera ta.
În orice caz, tu eºti oaspetele meu.

:21:55
Foarte drãguþ.
:21:58
ªi, în privinþa apartamentelor mele,
dupã cum spuneai, pregãteºte-te,


prev.
next.