Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:11:04
- "så han ikke behøver låne
sine klienters penge. "

:11:08
"Min niece, Rosamund Shane,
så hun kan forsørge sin mand"-

:11:13
- "i den livsstiI
han mener sig berettiget tiI."

:11:19
"TiI min nevø, Hector Enderby,
så han kan få råd tiI"-

:11:23
- "at gå på jagt hver dag
i stedet for en gang om ugen"-

:11:27
- "og derved få flere chancer
for at brække halsen. "

:11:33
"Endelig, tiI min søster,
Cora Lansquenet, i taknemmelighed"-

:11:38
- "fordi hun holdt sig udenlands
i 30 år og ikke besværede mig. "

:11:44
"Pengene skaI straks udbetales
tiI de omtalte personer"-

:11:48
- "i det håb, at de viI gøre dem
så ulykkelige som muligt. "

:11:53
Det var veI det vigtigste
for Deres vedkommende.

:11:56
Det vigtigste er at vide
hvor meget jeg får.

:12:00
Sådan må du ikke sige, George.
:12:04
Jeg viI bare vide det.
:12:06
Det viI vi alle sammen.
:12:08
Slag på tasken-
:12:12
- bør Deres andele være på
mellem 20000 og 25000 pund.

:12:19
Hector, du skulle ikke have
brugt ordet "pludselig"-

:12:23
- i avisnotitsen
om din onkels død.

:12:26
Hvad mener du?
:12:27
Folk kunne undre sig.
:12:31
Men der er lagt låg på,
ikke sandt?

:12:35
Hvad taler du om?
:12:37
IføIge det han sagde,
da han besøgte mig sidste måned-

:12:41
- bør det ikke spredes
tiI offentligheden.

:12:44
Det må holdes i familien.
:12:47
ViI mrs Lansquenet
være venlig at tale rent ud?

:12:52
Han blev da myrdet, ikke?
:12:55
Hvad?
:12:57
Sikke noget snak!

prev.
next.