Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:05:10
Miss Marple!
Milyen kellemes meglepetés!

:05:13
Jó reggelt, nyomozó!
:05:16
Válthatnánk pár szót
négyszemközt?

:05:18
Természetesen. Fáradjon be!
:05:24
Foglaljon helyet, Miss Marple!
:05:27
Csak nem azért jött, mert ismét
elmulasztottam egy buntényt?

:05:31
Hát, lényegében azért.
:05:33
Súlyos buntényt, egy gyilkosságot.
:05:37
Jaj, ne, már megint!
:05:38
Ez alkalommaI
bizonyos vagyok benne, feIügyelo.

:05:41
Hát, essünk túI rajta!.
Ki ölt meg kit ez alkalommaI?

:05:45
A gyilkos kilétére majd a
nyomozásnak kell fényt deritenie.

:05:49
Az áldozat az öreg Mr. Enderby.
:05:53
Enderby? Hiszen ot szivbaj vitte eI.
:05:56
No igen, de
mi okozta ezt ily hirtelen?

:06:01
Láttam az orvosi jelentést,
Miss Marple, nem volt váratlan.

:06:05
Súlyos szivpanaszai voltak.
:06:07
Pontosan. Egy dúsgazdag férfi
krónikus szivpanaszokkaI.

:06:12
Igen, a körüImények
pontosan megegyeznek.

:06:16
Nem tudom, miveI egyeznek meg,
de még nem utalnak gyilkosságra.

:06:20
Bizonyosan olvasta Agatha
Christie-toI a Kilencedik életet?

:06:26
Nem volt szerencsém hozzá.
:06:29
Ezért nem vette észre
az összefüggést.

:06:32
Agatha Christie-t kötelezové
kellene tenni a rendorség számára.

:06:35
A kárhozat egy macska képében
jött az áldozathoz.

:06:38
Miss Marple, ami sok, az sok!
:06:40
Egy szivbetegségben
szenvedo jómódú, idos úr,

:06:44
aki rettegett a macskáktóI.
:06:46
Az érdekelteknek csak be kellett
csempészniük egy macskát a házba.

:06:50
Egy macskát, amire aztán
az öreg hirtelen rátalált.

:06:53
Igen, az öreg Enderbyt
halálra rémisztették.

:06:58
Nagyon eredeti elmélet,

prev.
next.