Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:52:02
Remélem, már nem gondolja,
hogy gyilkos vagyok.

:52:05
- Bocsásson meg. Butaság volt.
- Egyáltalán nem.

:52:08
Természetes következtetés volt.
A holttest mellett álltam.

:52:12
- Kérem, üIjön le!
- Köszönöm.

:52:15
Valamit mondani
akart?

:52:17
Hallottam Mrs. Lansquenet-t
és a fivérét aznap.

:52:22
- Gondoltam.
- Nem hallgatóztam.

:52:25
Tudom. Ês mit hallott?
:52:28
Csak beszélgetés
foszlányokat, de azokbóI kiderüIt,

:52:31
Hogy a fivére attóI félt,
hogy a családbóI valaki megöli.

:52:35
- Melyikük?
- Nem tudom.

:52:37
Ugy beszélt róla, mintha még a nevét
is gyulölte volna kimondani.

:52:40
Êrtheto.
:52:43
Miss Milchrest,
beszélt erroI másnak is?

:52:46
Nem, mert röviddeI ezután
meghalt Cora bátyja.

:52:50
Akkor eszembe jutott a beszélgetés,
de aztán Mrs. Lansquenet is...

:52:54
Miss Marple,
félek, nagyon félek.

:52:57
Azt hiszem jó oka van rá.
:52:59
Mind megkérdezték tolem,
mit hallottam.

:53:02
Ês látszott az arcukon,
hogy nem hisznek nekem.

:53:06
Sajnos ön nem jó hazudozó,
Miss Milchrest.

:53:10
Sürgosen beszélnünk kell
Craddock nyomozóvaI.

:53:14
MinéI hamarabb, annáI jobb.
:53:16
Többet ne izgassa magát emiatt!
:53:18
Menjen a szobájába,
a többit bizza rám!

:53:21
Nagyon köszönöm.

prev.
next.