Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

:51:14
Ha Miss Marple-t keresi,
lent van a társalgóban.

:51:19
Elnézést, hogy megijesztettem.
:51:21
Semmi baj.
Még mindig ideges vagyok.

:51:23
Igen, a körüImények ismeretében
ez nem lep meg.

:51:27
Hogy érti?
:51:28
Ha én lennék a gyilkos, aggódnék,
hogy esetleg meghallotta,

:51:32
amit az öreg Enderby
mondott Corának.

:51:34
- De hát semmit se hallottam.
- Nem hibáztatom, ha elfelejtette.

:51:37
A gyilkos nem hagyná, hogy
élvezze az életet, ugye?

:51:42
- Ó, nekem most...
- Mennie kell?

:51:44
Megértem. Nekem is. Jó éjt!
:51:50
- Valami baj van, Miss Milchrest?
- Igen.

:51:54
- Beszélhetnénk? Négyszemközt?
- Természetesen. A szobámban.

:51:58
Köszönöm.
:52:02
Remélem, már nem gondolja,
hogy gyilkos vagyok.

:52:05
- Bocsásson meg. Butaság volt.
- Egyáltalán nem.

:52:08
Természetes következtetés volt.
A holttest mellett álltam.

:52:12
- Kérem, üIjön le!
- Köszönöm.

:52:15
Valamit mondani
akart?

:52:17
Hallottam Mrs. Lansquenet-t
és a fivérét aznap.

:52:22
- Gondoltam.
- Nem hallgatóztam.

:52:25
Tudom. Ês mit hallott?
:52:28
Csak beszélgetés
foszlányokat, de azokbóI kiderüIt,

:52:31
Hogy a fivére attóI félt,
hogy a családbóI valaki megöli.

:52:35
- Melyikük?
- Nem tudom.

:52:37
Ugy beszélt róla, mintha még a nevét
is gyulölte volna kimondani.

:52:40
Êrtheto.
:52:43
Miss Milchrest,
beszélt erroI másnak is?

:52:46
Nem, mert röviddeI ezután
meghalt Cora bátyja.

:52:50
Akkor eszembe jutott a beszélgetés,
de aztán Mrs. Lansquenet is...

:52:54
Miss Marple,
félek, nagyon félek.

:52:57
Azt hiszem jó oka van rá.
:52:59
Mind megkérdezték tolem,
mit hallottam.


prev.
next.