Murder at the Gallop
prev.
play.
mark.
next.

1:15:01
Stiati ca toate scaunele
din aceasta încapere

1:15:04
sunt umplute cu paruI
cailor pe care i-am iubit

1:15:09
si care, cred, ca m-au iubit?
1:15:11
Serios?
1:15:13
Niciodata nu m-am împacat
prea bine cu oamenii.

1:15:16
Sunt în regula sus, dar, când sunt
jos, având doar doua picioare...

1:15:20
- Cred ca înteleg, dle Enderby.
- Stiam eu ca veti întelege.

1:15:25
Noi doi ne asemanam.
1:15:26
Vreau sa spun, dv. sunteti
o doamna pensionara...

1:15:29
Singura,
care nu are pe nimeni...

1:15:31
Cred ca stiti ce încerc sa spun.
1:15:36
Nu cumva îmi faceti o propunere,
dle Enderby?

1:15:40
Ba da. Va propun sa va tinezi
aici saua, tot timpuI.

1:15:46
- Ma tem ca...
- Ar fi un aranjament de afaceri.

1:15:51
Dv. v-ati ocupa de hoteI.
Eu, de grajduri.

1:15:55
Ei bine...
1:15:57
Dv. v-ati ocupa de grajduri.
Eu, de hoteI.

1:16:00
Sunt extrem de magulita,
dle Enderby.

1:16:03
Ei bine?
1:16:04
Ma tem ca trebuie sa va refuz.
1:16:07
Ma refuzati?
1:16:08
Vedeti, am o multime de alte
interese cu care îmi ocup timpuI.

1:16:13
Si unuI este chiar presant:
1:16:15
urmatoarea productie de la biserica.
Este o poveste cu crime.

1:16:18
Sper ca veti veni si dv.
1:16:21
- Nu cred ca m-ar interesa.
- Ce pacat!

1:16:25
- La revedere.
- La revedere.

1:16:31
- Dra Marple...
- Da?

1:16:32
As considera o onoare pentru mine
sa mai ramâneti o zi

1:16:35
si sa fiti invitata mea
la vânatoare.

1:16:38
Îmi pare foarte rau, dle Enderby,
dar dezaprob sporturile sângeroase.

1:16:47
Ai scapat ca prin urechile acului!

prev.
next.