The Great Escape
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:04:00
Tekrar deneyip denemeyeceðimi sormak için
geldiyseniz söyleyeyim: deneyeceðim.

1:04:03
- Ne zaman?
- 17 gün sonra. 7 Temmuz'da.

1:04:05
- Ay karanlýðýnda.
- Doðru.

1:04:07
Ives'da seninle geliyor mu?
1:04:09
Evet, isterse.
1:04:12
Ives'ýn keçileri kaçýrmak üzere
olduðunun farkýnda mýsýn?

1:04:16
Evet.
1:04:19
- Tünelden kaçmasý daha iyi öyle mi?
- Daha güvenli.

1:04:28
Haklýsýn.
1:04:32
Bir kiþinin teli geçmesi,
hatta kaçmasý mümkün...

1:04:35
ama senden baþka burdan
kaçmak isteyen...

1:04:41
bir hayli insan var.
1:04:44
Bunun farkýndayým.
1:04:48
Dilinizin ucunda bir þey var,
bunu hissedebiliyorum...

1:04:50
benden birþey isteyeceksiniz, Binbaþý.
1:04:54
- Adým Roger.
- Pekala, Roger.

1:04:56
Seninkide Virgil, deðil mi?
1:04:59
Hilts. Sadece Hilts deyin.
1:05:03
Evet, daha önce dediðim gibi, Hilts...
1:05:08
elimizde Alman haritalarý var -
tabi bunlar genel haritalar.

1:05:11
Alman sýnýrýný geçmek için ihtiyacýmýz
olan bütün kaçýþ güzergahlarýný biliyoruz.

1:05:15
Ancak...
1:05:18
Aðaçlarýn 500 metre ötesinde
ne var tam olarak bilmiyorsunuz.

1:05:21
Gorillerin hepsinin aðzýný aradýk.
Öðrenemedik.

1:05:24
Yerel kasabanýn tam yerini
kesin olarak bilmek zorundayýz.

1:05:28
Ana yollara nerelerden ulaþacaðýmýzý
kesin olarak bilmek istiyoruz.

1:05:31
Karakollarýn nerde olduðunu,
nerelerde arama yaptýklarýný.

1:05:34
Ve hepsinden önemlisi,
burdan tren istasyonuna...

1:05:39
nasýl gideceðimizi bilmeliyiz.
1:05:41
Hayýr. Olmaz.
Telleri aþtýktan sonra...

1:05:44
size harita falan hazýrlamýycam.
1:05:47
Sabahleyin burdan o kadar uzakta olacaðým ki,
bana ateþ ettiklerini bile duymýycaksýnýz.

1:05:53
- Makul.
- Tamamen.

1:05:58
Yardým etmek isterim, ama...

Önceki.
sonraki.