Dr. Strangelove
prev.
play.
mark.
next.

:57:00
Te asigur cã nu s-a mai repetat,
Mandrake.

:57:04
Femeile îmi simt puterea...
:57:08
...ºi cautã esenþa vieþii.
:57:12
Nu mã feresc de femei, Mandrake.
:57:15
Dar le interzic accesul la esenþa mea.
:57:18
Da, da, Jack.
:57:34
Încetaþi focul!
:57:57
Probabil cã bãieþii mei s-au predat.
:57:59
Aici este.
:58:01
Jack, ascultã.
:58:03
Cât mai este încã timp, te rog,
cheamã flota înapoi ºi...

:58:09
Bãieþii ãia erau ca ºi copiii mei.
:58:13
Acum m-au dezamãgit.
:58:15
Nu, absolut deloc.
:58:17
Sunt sigur cã s-au luptat
cât au putut mai bine.

:58:20
Sunt convins cã toþi au murit
cu gândul la tine...

:58:22
...fiecare dintre ei, Jack.
:58:25
Sã presupunem cã
a fost alteratã puþinã apã.

:58:28
Nu poþi fi niciodatã sigur
în legãturã cu treburile astea.

:58:30
Dar uitã-te la mine.
Arãt eu cumva a om bolnav?

:58:33
Uitã-te la mine, Jack. Uitã-te.
:58:36
ªi eu beau foarte multã apã.
Aº putea spune cã sunt chiar
un împãtimit al apei.

:58:40
ªi pot sã jur,
pot sã jur..

:58:44
...cã nu este nimic în neregulã
cu fluidele din corpul meu.

:58:46
Absolut nimic, Jackie.
:58:49
Mandrake, ai fost vreodatã
prizonier de rãzboi?

:58:51
ªtii, Jack, timpul devine din ce în ce...
:58:55
- Cum?
- Ai fost vreodatã prizonier de rãzboi?

:58:58
Da, am fost.

prev.
next.