Dr. Strangelove
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
Te-au torturat?
:59:03
Da, m-au torturat.
Am fost torturat de japonezi.

:59:06
Nu este o poveste prea plãcutã.
:59:08
ªi ce s-a întâmplat?
:59:10
Nu ºtiu, Jack. Este greu sã gândeºti
în asemenea condiþii.

:59:14
Ei bine, s-a întâmplat cã...
:59:16
...m-au pus pe vechea
cale feratã Rangoon-Inchinawa.

:59:20
Stãteam întins între liniile de tren
pentru nenorociþii de japonezi.

:59:24
Vreau sã ºtiu dacã ai vorbit
atunci când te-au torturat.

:59:29
Nu, eu...
:59:31
Nu cred cã vroiau într-adevãr sã vorbesc
sau sã spun ceva.

:59:36
Era doar modul lor de a se distra,
porcii.

:59:39
Ciudat este cã fac niºte aparate
de fotografiat nemaipomenit de bune.

:59:44
Mãscãricii ãia de afarã o sã mã
sãpuneascã zdravãn ca sã afle codul.

:59:53
Da, aici chiar ai dreptate, Jack.
:59:57
Nu ºtiu cât aº rezista la torturã.
1:00:00
Rãspunsul este cã
nimeni nu poate rezista.

1:00:03
ªi te sfãtuiesc
sã îmi dai codul acum.

1:00:08
Dacã ticãloºii ãia se întorc
ºi mai încearcã sã facã pe durii...

1:00:11
...o sã luptãm împreunã contra lor
cum am fãcut ºi adineaori.

1:00:14
Tu cu mitraliera ºi eu
te voi alimenta cu muniþie.

1:00:18
Ai spus alimenteazã-mã,
ºi eu te-am alimentat, Jack.

1:00:20
ªtii, Mandrake...
1:00:23
...eu cred într-o viaþã
în lumea de apoi..

1:00:28
...ºi ºtiu cã va trebui sã rãspund
pentru tot ce am fãcut.

1:00:33
ªi cred cã pot.
1:00:35
Da, bineînþeles cã poþi.
Bineînþeles cã poþi.

1:00:38
ªtii, ºi eu sunt un om religios.
1:00:41
Cred în toate chestiile astea
ºi, ºtii, Jack, eu sper...

1:00:44
Cã o sã laºi arma jos, Jack.
1:00:47
Nu, Jack, lasã-mã sã iau asta.
1:00:51
ªtii ce sper? Sper
cã îmi vei da codul.

1:00:56
Ai de gând sã te speli ºi sã te piepteni?
Ce idee bunã.

1:00:59
Un spãlat ºi un pieptãnat fac întotdeauna
minuni pentru un bãrbat.


prev.
next.