Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

1:22:03
de ön sajnálatos módon
már nem mondhatja el a szövegét.

1:22:09
Maga Evelyn Kane,
Rose Kane fia?

1:22:13
Ó, igen.
1:22:15
Evelyn, micsoda név!
Gyorsan megváltoztattam.

1:22:18
És McGinty
rájött, ugye?

1:22:21
Mikor Milchesterben játszottak,
1:22:23
a nõ felismerte magát, és
mivel ön gazdag lányt vesz el,

1:22:27
lehetõséget látott a zsarolásra.
1:22:29
Azzal fenyegetett, hogy kitálal
Sheila apjának, ha nem fizetek...

1:22:36
...úgyhogy elnémítottam.
1:22:39
- Honnan szerezhettem volna pénzt?
- George Rowtontól.

1:22:43
A nõ 100 fontot akart, és én George
nevében aláírtam egy csekket.

1:22:49
Nem hagyhattam,
hogy rájöjjön, nemde?

1:22:53
Mindkettõnek meg kellett halnia.
1:22:56
Szegény Dorothy...
1:23:01
Ezt természetesen önnek szántam.
1:23:17
Ki akartam tekerni az ön nyakát,
de Eva segítõkésznek bizonyult.

1:23:22
Rajta vannak az ujjlenyomatai,
én pedig a színpadon állok.

1:23:27
Várjon!
1:23:30
Ezt Mr. SummerstõI vettem kölcsön.
1:23:33
Engem nem verhet át egy
egy vaktöltényes kellékkel.

1:23:37
Dehogy vaktöltény! Egy barátom
gondoskodott életbiztosításról.

1:23:43
Vállalom a kockázatot.
1:23:44
Figyelmeztetem,
1:23:46
1924-ben Bisleyben megnyertem
a nõi céllövõ bajnokságot.

1:23:51
Egészségére!

prev.
next.