Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

:08:04
Liniºte! În sala mea de judecatã
nu e ca la Zoo.

:08:09
Deliberaþi mai mult.
:08:11
Ar fi o pierdere de timp, dle
judecãtor.

:08:21
Înþeleg.
:08:26
Foarte bine.
Procesul va fi rejudecat.

:08:30
Juriul se poate retrage.
:08:44
A fost un caz cât se poate de clar.
:08:47
Un membru al juriului a tras de timp.
:08:50
Nu numai unul,
dle inspector, vã asigur.

:08:53
Da?
:08:55
11, mai exact.
:09:00
ªi-a bãtut joc de singura mea crimã!
:09:08
Nu! Nu, dle Swanbridge!
:09:12
Nu întoarceþi spatele publicului.
Vreau sã vã vadã surpriza pe chip.

:09:18
Daþi-mi voie...
:09:19
Încã o datã, drã Rusty, vã rog.
:09:24
Bine.
:09:32
Doamna preºedinte...
:09:35
Continuaþi, vã rog.
:09:37
Mai încearcã o datã.
:09:39
Strãduiþi-vã mai mult,
dle Swanbridge.

:09:42
Mi-a obosit braþul.
:09:44
E mai greu acum,
dar va fi în ordine la premierã.

:09:49
- Ceai?
- Nu, mulþumesc.

:09:52
- L-aþi declarat vinovat, nu?
- Ei. Eu, nu.

:09:57
Drã Marple...
:09:59
Îþi aminteºti de piesa noastrã
"Dilema Chiriaºului"?


prev.
next.