Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

1:07:00
- Nu se poate.
- Trebuie!

1:07:03
Îi datorãm asta lui Dorothy.
Eva... Nu.

1:07:06
Eºti deja fata pusã pe
distracþie ºi fiica vicarului.

1:07:10
Sheila, joci rolul menajerei dacã
îþi aduc o perucã?

1:07:13
Driffy, mi-e silã de tine.
Nu -þi pasã de biata Dorothy.

1:07:18
Þie îþi pasã doar
de piesa ta ºi de tine!

1:07:21
Nu. Nu joc rolul menajerei!
1:07:30
Bine, drã Marple.
Cianurã, dar cum?

1:07:34
- Cred cã pot explica.
- Fãrã îndoialã.

1:07:38
Cred cã nu aþi ºovãit
sã vorbiþi ieri cu chestorul-ºef.

1:07:45
- Dacã aveþi explicaþia, vã rog!
- Foarte bine.

1:08:08
Acum!
1:08:11
ªi soþia mea are unul.
1:08:13
Presupun cã nu fierbe
cearã de lumânãri.

1:08:15
Nu.
1:08:17
Pe fundul acestei oale
a mai rãmas cearã.

1:08:20
Latã cum a fost.
1:08:22
Criminalul a programat gazul
sã porneascã fix la ora 12:55,

1:08:27
sub aceastã oalã, în care erau
un mic vas din cearã, cu acid,

1:08:31
ºi o bobiþã de cianurã de sodiu.
1:08:34
Ceara s-a topit,
acidul a curs peste bobiþã,

1:08:37
iar cianura a fost emanatã.
Un gaz mortal.

1:08:42
Înþeleg.
1:08:43
La ora unu fix, gazul s-a stins.
1:08:50
Acum.
1:08:52
Nu a lãsat nici o urmã,
doar o tigaie nevinovatã...

1:08:57
Da. Deci criminalul are
cunoºtinþele unui expert.


prev.
next.