Murder Most Foul
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
Mã bucur mult. Felicitãri!
1:25:04
Mulþumesc, drã Marple.
1:25:07
Nu aveþi pentru ce, dle inspector.
Dle inspector-ºef.

1:25:12
Au revoir.
1:25:18
Mã iertaþi dacã nu mã ridic,
dragã doamnã.

1:25:21
Vã înþeleg, dle Cosgood.
1:25:23
V-am adus niºte reviste,
sã mai treacã vremea...

1:25:27
Da, vremea...
1:25:30
Zãceam aici, contemplând un viitor
cam sumbru, dar...

1:25:34
Dar?
1:25:35
Mã întrebam dacã v-aþi mai gândit
la "Nu uita acel septembrie"?

1:25:40
Da, m-am mai gândit.
1:25:42
Dragã doamnã, trebuie
sã vã mãrturisesc ceva.

1:25:45
- Eu am lãsat scenariul în camera dv.
- Serios?

1:25:48
Speram cã o sã vã impresionez.
1:25:51
- Aþi reuºit.
- Ce bine!

1:25:55
Cu una sau douã mici modificãri
în actul al doilea,

1:25:58
am un bun de valoare.
1:26:00
Mã bucur pentru dv., dle Cosgood.
1:26:03
Ar fi, totuºi, un mic hop.
1:26:05
Care?
1:26:06
Da... Fireºte, e sordid,
când e vorba de arte,

1:26:10
dar o piesã oricât de bunã,
are nevoie de susþinãtori.

1:26:14
Dle Cosgood,
indiferent ce sunt sau ce nu sunt,

1:26:18
categoric nu sunt un înger.
1:26:22
La revedere. Succes!
1:26:36
TRUPA MILCHESTER JOACÃ
"CRIMÃ FÃRÃ FINAL"

1:26:47
CRIMÃ ÎN CULISE
1:26:57
ROMANIAN

prev.
next.