My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

:28:02
Og det kan han laere mig.
:28:03
Her er jeg med pengene.
:28:05
Be'r ikke om tjenester
og bli'r behandlet som skidt.

:28:09
Jeg ved, hvor meget det koster,
og jeg er klar til at betale.

:28:15
Hvor meget?
:28:17
Nu er vi pa rette vej.
:28:19
Jeg troede, De skiftede mening
for at fa lidt...

:28:21
tilbage af det, De smed efter mig i gar.
:28:24
De fik en tar for meget, ikke?
:28:25
Sid ned.
:28:27
-Hvis De ta'r det sadan...
-Sid ned!

:28:31
Sid ned, pige. Gor, som du far besked pa.
:28:33
Hvad hedder du?
:28:35
Eliza Doolittle.
:28:37
Sid ned, frk. Doolittle.
:28:43
Tak som byder.
:28:48
Hvor meget vil du betale for timerne?
:28:51
Jeg ved, hvad der passer sig.
:28:53
Min veninde ta'r fransktimer
for 18 pence per time...

:28:56
hos en aegte fransk gentleman.
:28:58
De ville ikke vove bede om det samme...
:29:00
for at laere mig mit eget sprog.
:29:03
Jeg gi'r ikke mere end en shilling.
:29:08
Ved De hvad, Pickering,
hvis De taenker pa en shilling...

:29:11
ikke som en simpel shilling,
men i forhold til pigens indkomst...

:29:15
sa svarer den til...
:29:20
60 eller 70 pund hos en millionaer.
:29:23
Du milde, det er meget.
Jeg er aldrig blevet tilbudt sa meget.

:29:26
Tres pund? Hvad mener De?
Hvor skulle jeg fa 60 pund fra?

:29:30
-Jeg har aldrig tilbudt 60 pund!
-Ti stille!

:29:33
Men jeg har ikke 60 pund!
:29:34
Graed ikke, dumme pigebarn. Sid ned.
lngen rorer dine penge.

:29:38
Du far med kosteskaftet,
hvis du ikke holder op med at snofte.

:29:41
Sid ned!
:29:46
Man skulle tro, De var min far!
:29:49
Bestemmer jeg mig for at undervise dig,
bliver jeg vaerre end to faedre.

:29:54
Hvad er det til?
:29:55
Til at torre ojnene med.
Du kan torre hver fugtig del af dit ansigt.

:29:59
Dette er dit lommetorklaede,
og dette er dit aerme.


prev.
next.