My Fair Lady
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:51:01
Me alegra ver que le quedan
sentimientos familiares.

:51:03
Está ahí dentro. Puede llevársela.
:51:06
¿Qué?
:51:08
Llévesela. ¿Cree que me voy a ocupar
de su hija en su lugar?

:51:12
¿Le parece razonable, jefe?
:51:14
¿Es justo aprovecharse así de un hombre?
:51:17
La chica me pertenece. La tiene usted.
¿Yo qué tengo que ver?

:51:21
¡Se atreve a venir aquí
e intentar chantajearme!

:51:25
¡La envió a propósito!
:51:27
No me acuse de esa manera, jefe.
:51:30
La policía le acusará. Estaba planeado,
:51:33
era una trama para obtener dinero.
:51:35
Llamaré a la policía.
:51:37
¿Acaso le he pedido un chavo?
:51:40
Que responda este señor.
¿He dicho algo de dinero?

:51:44
Bueno, ¿a qué ha venido entonces?
:51:48
¿A qué vendría cualquiera?
:51:50
Sea humano, jefe.
:51:57
Alfred, la envió aquí a propósito.
:52:00
Créame, jefe, no lo hice.
:52:01
¿Cómo supo que estaba aquí?
:52:03
Se lo diré, jefe, si me deja que hable.
:52:06
Deseo decírselo. Quiero decírselo.
:52:09
¡Espero decírselo!
:52:12
Pickering, este tipo tiene
cierto don natural para la retórica.

:52:16
Observe el ritmo
de su innato estilo natural.

:52:19
Deseo decírselo. Quiero decírselo.
Espero decírselo.

:52:23
Le viene de la parte galesa.
:52:25
¿Cómo supo que Eliza estaba aquí,
si no la envió?

:52:28
Bueno, porque mandó por sus cosas
y lo oí decir.

:52:31
Dijo que no quería ropa.
:52:34
¿Qué iba a pensar, jefe?
Diga, como padre, ¿qué iba a pensar?

:52:39
O sea que vino a rescatarla de algo
peor que la muerte, ¿no?

:52:43
Sí, señor, jefe. Exacto.
:52:46
¡Sra. Pearce!
:52:49
El padre de Eliza ha venido a llevársela.
Entréguesela, ¿de acuerdo?

:52:52
Un momento, jefe. Un momento.
:52:56
Somos hombres de mundo, ¿verdad?
:52:59
Hombres de mundo, ¿sí?
Quizá deba marcharse, Sra. Pearce.


anterior.
siguiente.