My Fair Lady
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:53:01
O pai da Eliza veio buscá-la.
Dë-lha, está bem?

:53:04
Agora, espere um minuto, Paträo.
Espere um minuto.

:53:09
Vocë e eu semos homens vividos, näo?
:53:12
Homens vividos, hä?
Talvez seja melhor ir embora, Sra. Pearce.

:53:16
Acho que sim, senhor!
:53:18
Mas, Paträo.
:53:19
Gostei de si e...
:53:25
se quiser a rapariga, näo estou
täo decidido que a quero de volta...

:53:29
mas posso estar aberto a uma negociacäo.
:53:32
Tudo o que peco
säo os meus direitos como pai.

:53:34
É a última pessoa que esperaria
que a deixasse ir por nada.

:53:38
Vejo que é do tipo honesto, Paträo.
:53:41
Por isso...
:53:43
o que é uma nota de cinco libras para si?
E o que é Eliza para mim?

:53:47
Acho que deveria saber, Doolittle...
:53:49
que as intencöes do Sr. Higgins,
säo inteiramente honradas.

:53:52
Claro que säo, Paträo.
Se achasse que näo, pediria 50.

:53:56
Quer dizer que venderia a sua filha
por 50 libras?

:53:59
Näo tem escrúpulos, homem?
:54:03
Näo, näo me posso dar a esse luxo. Nem
o senhor poderia se fosse pobre como eu.

:54:07
Näo que queira algo de mal, mas...
:54:10
se a Eliza vai ter algum lucro com isto,
porque näo, também eu?

:54:18
Veja isto do meu ponto de vista.
Que sou eu?

:54:21
Pergunto-lhe, o que sou eu?
Sou um pobre imerecido, é o que sou.

:54:25
Pense no que isso significa
para um homem.

:54:28
Significa que ele está sempre contra
a moralidade da classe média.

:54:32
Se acontece alguma coisa e peco algo,
é sempre a mesma história:

:54:36
"Näo o merece, näo pode receber."
:54:38
Mas as minhas necessidades säo iguais
as de qualquer viúva que tenha recebido...

:54:42
dinheiro de seis instituicöes de caridade
diferentes, pela morte do mesmo marido.

:54:47
Näo preciso de menos do que um homem
merecedor, preciso de mais.

:54:50
Näo como menos que ele e bebo...
:54:54
muito mais.
:54:55
Estou a ser honesto consigo.
:54:57
Estou a fingir que mereco.
Näo, sou imerecido...


anterior.
seguinte.