Per un pugno di dollari
prev.
play.
mark.
next.

:46:04
Admittedly, Joe the stranger
feels rather guilty about what he's done,

:46:08
but it's a surprise moment
:46:13
that is rather unpleasant
in its sexual implications.

:46:30
Lots of hoof noises and whinnying as the
horses arrive, superimposed afterwards.

:46:35
Most of the actors would have spoken
their own language on the set.

:46:39
The German actors spoke German,
the Spanish actors spoke Spanish,

:46:43
the Italians spoke Italian,
and Eastwood spoke American.

:46:46
Sometimes you get a kind of pause for
a second or two in moments of dialogue,

:46:51
as people register what the other's saying.
:46:54
Then they went into the dubbing studio
and recorded different languages.

:46:58
Leone himself hardly spoke English at all.
:47:01
He just had one phrase, "Watch me."
:47:04
So what he would do is he would stand on
the set in a cowboy hat with thick glasses,

:47:09
wearing a pair of toy guns,
looking a bit like Yosemite Sam.

:47:13
"Watch me, Clint." And he'd act out
what he wanted the characters to do.

:47:17
So his direction was all done
at the level of mime.

:47:23
The assistant director reminisced to me
:47:25
that he thought one of the distinctive
Italian features of this movie

:47:29
is that in doing the mime, Leone would
turn the character into a Roman character.

:47:35
That actually
in performing it for the actors,

:47:38
the Western hero
became this Roman trickster.

:47:41
This Harlequin figure from Italian culture,
:47:44
a very strong figure within
Italian theatrical traditions.

:47:49
It was the miming, "Watch me, Clint",
:47:51
that created, partly, the character of
the man with no name, Joe the stranger.

:47:57
Partly that, and partly the fact
that when Eastwood arrived in Spain,


prev.
next.