The Americanization of Emily
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:05:00
Esta película insensata
es parte de las relaciones públicas...

1:05:03
y no arriesgaré la vida para eso.
1:05:06
Le han dado una orden, Capitán.
1:05:07
No la voy a cumplir.
1:05:10
Estarás en el vuelo de las 2100 conmigo,
o presentaré cargos, Charlie.

1:05:14
Pues presenta cargos en mi contra, Bus.
1:05:19
Oficina del Almte. Jessup.
1:05:21
Sí, señor.
1:05:23
Sí, allí estaremos, señor.
1:05:25
Quieren que vayamos de inmediato
al hotel.

1:05:30
¡Marinero!
1:05:32
Lleve esto
para ser mimeografiado inmediatamente.

1:05:35
Una tumba para el Marino... ¡Por Dios!
1:05:37
Está en uno de esos días de Annapolis.
Por Dios, contrólate.

1:05:42
No lo voy a hacer, Bus.
1:05:47
No lo voy a hacer, Bus.
1:05:54
Bus...
1:05:56
Estoy enamorado.
1:05:58
Me enamoré como nunca lo creí posible.
1:06:00
La vida me sonríe justo ahora...
1:06:02
y no la quiero perder
en ninguna playa de Francia...

1:06:05
sólo para satisfacer tu sentido grotesco
de lealtad al servicio.

1:06:08
No creas que voy a perder dos años
en un bergantín por esto.

1:06:12
No puedo creer que hables en serio, Bus.
1:06:15
Si es la imagen pública de la Marina
lo que te preocupa...

1:06:18
piensa en cómo se verá esto en los diarios.
1:06:20
"El primer hombre muerto
en Omaha Beach."

1:06:23
"¡ La tumba del Marino Desconocido!"
1:06:26
Imagínate el huracán que hará
Drew Pearson con eso.

1:06:29
Seguramente recuerdas
el vendaval que provocó...

1:06:31
cuando el general Patton
abofeteó a ese soldado.

1:06:38
Madison, eres despreciable.
1:06:41
¡ Esto es una locura!
1:06:43
¿Cómo nos metimos en esto?
1:06:46
Tú no mereces llevar la insignia
de un oficial naval.

1:06:50
Eso fue bastante barroco.
1:06:52
- ¿No lo crees, Marv?
- Eres un cobarde y un rufián.

1:06:56
Y si quieres hacer...

anterior.
siguiente.