Topkapi
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:41:03
Ja, ubil ga bom. Dobil
bom medaljo, takole veliko.

:41:08
Glasba... General...
Ubil ga bom, prijatelj.

:41:14
Ste tu službeno?
:41:18
Ste tu službeno? -Misliš...
Razumem, sluzaste.

:41:25
Ne sluzaste,
tebi bom dal dobro meso.

:41:30
Ruskim špicljem
dam sluzaste reèi.

:41:34
Angleškemu prijatelju ne sluzaste,
dobro meso, šiškebab. Razumeš?

:41:41
Dobro meso, šiškebab.
-Ja. -Razumem.

:41:46
Mislim, da razumem.
:41:03
Stop pacing.
:41:05
This is not a cage,
and you are not a lion.

:41:08
OK, I am wrong. You are a lion -
:41:11
the king of the jungle. My king.
:41:15
Well, don't just stand there. Roar.
:41:18
- Or give me a kiss.
- Later.

:41:21
That's what I like about you Swiss.
You're so sexy.

:41:30
I don't like Simpson being here.
:41:32
Arthur Simpson is keeping
you away from my side?

:41:36
- He's harmless. He's a schmo.
- No, no, no, no.

:41:39
It's not that. It's a departure
from the plan. This I hate.

:41:43
Not true. You do everything with style.
:41:48
It's a departure from your style,
this you hate. For this I love you.

:41:53
Mm. Style, my eye.
:41:55
As long as I get the emerald for you,
you don't care how I get it.


predogled.
naslednjo.