:47:02
Que lhe fizeram?
:47:05
-Por que sorri ele daquela maneira?
-Foi difícil, menina.
:47:09
O meu pai nunca sorriu assim.
:47:11
Pois ficarà a sorrir para sempre,
tal como està a vê-lo.
:47:14
Oferta da Development Corporation
de Wolf City.
:47:17
- Seu asqueroso! Rua!
- Tenha respeito pelo falecido.
:47:24
Cavàmos uma sepultura
atràs do celeiro.
:47:27
Ficaremos para nos certificarmos
de que partiräo antes do amanhecer.
:47:32
Muito bem,
fiquem com o rancho.
:47:34
Jà näo o quero,
agora que morreu:
:47:37
Mas avisem Wolf City...
:47:39
que farei que o que se passou
com Sherman pareça brincadeira.
:47:48
Menina!
:47:51
Ela näo tem para onde ir, Clay.
:47:55
Levamo-la connosco.
:47:56
És doido?
Näo podemos levà-la para là.
:47:58
-Para onde?
-Para " Hole ln The Wall" .
:48:02
" Hole ln The Wall" !
:48:03
Näo é lugar
para uma professora.
:48:06
Além de que nem sabemos
se nos aceitaräo.
:48:09
Claro que aceitam. É um lugar
para foras-da-lei, näo é?
:48:13
Basta ter a cabeça a prémio
e isso jà vocês têm.
:48:16
Là isso é verdade.
:48:19
Està combinado.
Vou com vocês!
:48:25
Estou pronto para enfrentar.
Eles que venham.
:48:28
Quem quiser ir contra Frankie Ballou,
leva com Kid Shelleen.
:48:32
Mr. Shelleen, näo vê
o que se passa?
:48:41
Parabéns a você,
Nesta data querida,
:48:45
Muitas felicidades
:48:48
Muitos anos de vida
:48:55
E aquele dia de pesar
:48:57
Numa lenda se tornou
:48:59
O princípio de uma lenda