Cat Ballou
prev.
play.
mark.
next.

1:19:00
Tako da sam, kada sam ušao,
malo æaskao sa njim.

1:19:03
Znao sam da æu izazvati njegov pucanj
kada mu okrenem leða.

1:19:06
Nije ni poverovao da sam to ja.
1:19:08
Misli da sam još uvek pijandura
kao onomad u Tubstonu.

1:19:12
Kada to beše?
Desetog ili dvanaestog...

1:19:14
O, kako ti piæe urniše mozak.
1:19:17
Zamagli ti um da ne možeš
da se setiš nièega.

1:19:21
Dobro je prošlo.
1:19:24
Ti i Stroun ste se igrali kad ste
bili deca?

1:19:28
Bio mi je brat.
1:19:33
Bilo je kao onda u Tumbstonu
kada me je naterao da šetam...

1:19:36
...samo u gaæama i šeširu.
1:19:40
Skinuo sam ga kao u prièi.
1:19:45
Bilo je glatko.
1:19:48
Kid, svog roðenog brata?
1:19:50
Kid Šalin i Ket Balu.
1:19:53
Stari Èeliènog Pogleda nas je sve uvalio!
- Stani!

1:19:56
Polovina Volf Sitija
je krenula ovamo.

1:19:59
Srediæemo ih kao pre!
1:20:01
Sada imaju oko 50 onih engleskih
pištolja i još ih dolazi!

1:20:05
Sir Hari Persival!
1:20:07
On poseduje "Razvoj Volf Sitija".
I sam je ovde.

1:20:09
Kako izgledaju?
1:20:11
Jesu li profesionalci,
ili amaterèiæi?

1:20:14
Saslušaj me i skoncentriši se...
1:20:16
...uplašen si i zbunjen.
1:20:19
Krupni ljudi!
Danci iz Pensilvanije...

1:20:21
...Poljaci iz Èikaga...
1:20:22
...Šveðani iz Dakote.
Opasno!

1:20:25
Bez Strouna oni su samo amateri.
1:20:27
Stroun je bio samo najamnik.
Ovo je vojska!

1:20:30
A tebe vodim sa sobom!
1:20:32
Jesi li siguran da je to on?
1:20:33
Taj Englez želi borbu.
1:20:36
Daæemo mu najveæu borbu ikada.
1:20:38
On želi da umre.
1:20:40
Sve je gotovo.
Nema mesta na koje želim da se vratim.

1:20:44
Biæu deo istorije.
1:20:45
Kid Šalin i Ket Balu.
1:20:48
Ti stara vreæo!
Hoæeš da i nju ubiju?!

1:20:51
Bolje nego da umre u nekom
prljavom hotelu.

1:20:54
Uvek sam se bojao da ne završim u jarku
sa stomakom punim lošeg piæa.

1:20:58
Onda se pojavila Ket.

prev.
next.