Major Dundee
prev.
play.
mark.
next.

1:05:07
- Úgy néz ki, ennek sosincs vége.
- Mit mondott?

1:05:11
Megtámadtak már minket az apacsok,
az itteni banditák,

1:05:14
a texasi martalòcok,
aztán felszabadítottak a franciák,

1:05:18
most meg az Egyesült ÀIlamok lovassága.
1:05:21
Sajnos maguk már túI késön jöttek.
Semmink sincs, amit odaadhatnánk.

1:05:25
Se élelem, se fegyverek, se nök.
1:05:32
Mert ezt akarják, nem?
1:05:34
Ezért jönnek ide az országuk
hös lobogòjának lengetése néIkül.

1:05:39
Az ö nevükben beszéI?
Maga nem mexikòi, igaz?

1:05:43
A férjem volt ennek a falunak az orvosa.
1:05:45
De a franciaellenes mexikòiak orvosa is volt.
1:05:48
Ott halt meg, ahol ök.
1:05:53
Én megfizettem az ittlétemért.
1:05:54
Ezt sajnáIom, hölgyem,
de mi hosszú utat tettünk meg.

1:05:57
Pihent lovakra és élelemre van szükségem.
Az embereim éhesek.

1:06:00
Nem éhesebbek, mint ez a falu.
1:06:12
Hajlandòk önnel
mindenüket megosztani, örnagy,

1:06:15
elsösorban az éhségüket.
1:06:17
Akarja látni a gyerekeket a kòrházunkban,
1:06:20
akiknek a betegsége az éhezés?
1:06:22
- Graham hadnagy, tüz!
- Uram!

1:06:36
Gomez örmester, öljön le két öszvért,
és ossza szét a húst...

1:06:40
és amit taláI abban az örházban,
a falu népe...

1:06:44
- és a hölgy között.
- Teresa. Teresa Maria Santiago.

1:06:47
- Asszonyom. Ryan!
- Igen, uram.

1:06:54
Hadnagy!

prev.
next.