The Sons of Katie Elder
prev.
play.
mark.
next.

1:17:04
- I vodili ih natrag kroz Clearwater?
- Bacite pištolje na zemlju.

1:17:12
Uèinite što kaže.
1:17:15
Još ubijanja neæe ništa dokazati.
1:17:21
Vas dvojica ih vežite.
1:17:29
- Ali mi imamo ove konje.
- Naæi æe ih njihov pravi vlasnik.

1:17:32
Sumnjam da bi ti nešto znaèilo
da ti pokažem pismo vlasnika.

1:17:35
- To neæe puno pomoæi Billyu.
- Ti znaš da to nismo bili mi.

1:17:38
Billy je bio na ranèu Lupin
kada je upucan.

1:17:42
- Na ranèu Lupin?
- Da. Ako pokušaju pobeæi, pucajte.

1:18:11
Imam ja jedan poklon za tebe. Možeš
uzeti sva dobra dela, ja ih ne želim.

1:18:16
Kakva dobra dela?
1:18:18
Dobra dela za mamu.
Zar nismo zbog toga ovde?

1:18:22
Ovde smo zato jer si ti
uletio u gužvu i dospeo na poternicu.

1:18:28
Uzimaš to vrlo lièno
za nekoga ko je i sam bio u škripcu.

1:18:31
Reci nam šta se dogodilo.
1:18:33
Neki gostionièar se razljutio
jer sam prodavao svoje stakleno oko.

1:18:36
Poèeo mi je mahati s 45-com.
1:18:39
- Uèinio sam jedino što sam mogao.
- To je bila samoobrana.

1:18:42
Zašto onda nisi išao na suðenje
i oslobodio se krivnje?

1:18:44
Zato jer je to bio njegov grad,
a ja sam bio stranac.

1:18:49
Pogledajte.

prev.
next.