Buono, il brutto, il cattivo, Il
prev.
play.
mark.
next.

2:00:04
- Stvarno?
- Naravno!

2:00:07
Što kazu, imaš sve kvalifikacije da
postaneš ekspert za oružje.

2:00:14
Ovo je glavo oružje u ratu.
2:00:21
Borbeni moral je u ovoj boci.
2:00:25
Dobrovoljci.
2:00:29
Oæete da se prijavite, hm? 'Ajde.
2:00:34
Idemo dolje.
2:00:38
Proba još nije poèela.
Na vrijeme ste došli.

2:00:42
Uskoro možete da se prikljuèite herojima
Branston Mosta.

2:00:47
Imamo dva napada na dan.
2:00:49
- Dva napada dnevno?
- Da.

2:00:52
Pobunjenici misle da je taj most
glavni u cijelom podruèju.

2:00:58
Glupi, beskorisni most!
2:01:01
Mrlja na mapi.
2:01:04
Štab je odluèio da moramo zauzeti
tu smiješnu mrlju.

2:01:12
Èak i da svi izginemo.
2:01:14
762
01:56:28,880 --> 01:56:33,670
I to nije sve.
ObJe strane hoÆe da saÈuvaju most.

2:01:24
NeoŠteÆenog ga hoÆe Jug,a i mi
ga hoÆemo cijeloga.

2:01:31
Sve æe da se rasturi,
ali jedno je sigurno, momci,

2:01:37
Branston most ce ostati èitav.
2:01:40
Je li loše što ovako prièam
dobrovoljcima?

2:01:45
Bio sam i gori.
2:01:53
Sredio sam ga! Rasturio. Bum!
2:01:58
Unutra! Sve sam unistio.

prev.
next.