Cast a Giant Shadow
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:54:00
...за да бъдат заколени от Абдула...
1:54:02
Да, но може би не си
запознат с областта тук и...

1:54:05
Аз ли не съм запознат?
1:54:06
Аз имах жени по тези хълмове,
когато баща ти сучеше мляко.

1:54:10
...и майка ти беше...
- Погледни това.

1:54:12
Какво е това?
1:54:13
- Това го наричаме
релефна карта на Латрун.

1:54:16
- Латрун?
- Това е форта. Това е пътя...

1:54:18
Латрун...
1:54:20
...Хулда.
- Точно така.

1:54:21
Бейт Джиз.
1:54:23
- Баб Ел Уад.
- Абу Гош.

1:54:24
- Йерусалим.
- Точно.

1:54:27
- Кое дете направи това?
- Какво имаш предвид?

1:54:29
- Този хълм не съществува.
- Не, остави го.

1:54:32
Този хълм е ето тук.
1:54:35
А тук има едно старо
"уади"(суха река)...

1:54:38
...което не може да
бъде видяно от Латрун.

1:54:40
Ашер, слушай.
1:54:42
Щом сте превзели село Бейт Джиз...
1:54:44
...камилите ми могат
да минат оттук.

1:54:47
Има друг път през тези
хълмове към Йерусалим.

1:54:49
Момчетата от Палмах
вече намериха това "уади".

1:54:53
Широко е едвам за джип...
1:54:55
...и е близо до пропаст.
1:54:59
И ще излязат тук.
1:55:02
Другата страна на Баб Ел Уад.
1:55:04
50 камили не биха могли да пренесат
достатъчно доставки за 1 седмица...

1:55:06
...за да нахранят
Йерусалим и за половин ден.

1:55:08
Кой е този идиот?
1:55:09
Сигурен ли си, че "уадито" е
достатъчно голямо да изградим път?

1:55:12
- Да минат тежките камиони до Йерусалим?
- Да.

1:55:15
Да изградим път за 1 седмица?
1:55:16
Скалите в тази област
са високи над 80 метра.

1:55:20
Алах Азим, ако някой от моите
хора ми говори по такъв начин...

1:55:23
...бих го превърнал в евнух.
1:55:25
Нека да видим "уадито".
1:55:27
Но може би в неговият случай,
това е вече сторено.

1:55:30
Поне можем да погледнем.
1:55:38
Спри!
1:55:41
Виждаш ли?
1:55:42
Пътя за Йерусалим е само на 1,000 метра
от другата страна на това хълмче.

1:55:53
Добре, нека се приближим.

Преглед.
следващата.