Cast a Giant Shadow
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:55:02
Другата страна на Баб Ел Уад.
1:55:04
50 камили не биха могли да пренесат
достатъчно доставки за 1 седмица...

1:55:06
...за да нахранят
Йерусалим и за половин ден.

1:55:08
Кой е този идиот?
1:55:09
Сигурен ли си, че "уадито" е
достатъчно голямо да изградим път?

1:55:12
- Да минат тежките камиони до Йерусалим?
- Да.

1:55:15
Да изградим път за 1 седмица?
1:55:16
Скалите в тази област
са високи над 80 метра.

1:55:20
Алах Азим, ако някой от моите
хора ми говори по такъв начин...

1:55:23
...бих го превърнал в евнух.
1:55:25
Нека да видим "уадито".
1:55:27
Но може би в неговият случай,
това е вече сторено.

1:55:30
Поне можем да погледнем.
1:55:38
Спри!
1:55:41
Виждаш ли?
1:55:42
Пътя за Йерусалим е само на 1,000 метра
от другата страна на това хълмче.

1:55:53
Добре, нека се приближим.
1:56:02
Да бутнем.
1:56:08
О'кей, всички заедно.
1:56:11
Не бъдете глупави.
Губите си времето.

1:56:13
Дори и да направите път, камионите
никога няма да го изкачат.

1:56:17
Ще трябва да изградите километри
със завои, за да изкачиш хълма.

1:56:21
- Ще ви отнеме една година.
- Кой по дяволите си ти?

1:56:23
Капитан Макафи.
1:56:24
Дойде от Шотландската Гвардия,
той е най-добрият ни инженер.

1:56:27
Надявам се и един от
най-лошите пророци.

1:56:29
Г-н Макафи, през 14-и век...
1:56:31
...испански войници са издълбали
200 стъпала в скала за една нощ.

1:56:35
Да, обаче камионите
не изкачват стълбища.

1:56:37
- Момчета, обратно.
- Ако някой от моите хора, говореше така...

1:56:40
Не ме изкушавай. Г-н Макафи,
би ли дошъл с мен, моля те?

1:56:50
Ще построим път по това
хълмче, разбираш ли?

1:56:53
Аз ще започна работата.
1:56:56
Ти намери начин да я завършиш...
1:56:58
...или на една от тези скали ще
изпиша името ти с утрешна дата.


Преглед.
следващата.