Funeral in Berlin
prev.
play.
mark.
next.

1:09:07
Au bãtut atâta drum pentru Stok?
1:09:09
Bani aruncaþi!
1:09:11
Aproape salvasem
documentele lui Broum...

1:09:14
Documentele lui Broum?
1:09:16
Nu cumva Paul Louis Broum?
1:09:18
Eram sigur. Iar se întâmplã, domnule.
Omiteþi sã-mi spuneþi!

1:09:23
Ce sã-þi spun?
Nu i-ai menþionat numele în raport.

1:09:27
Nu pãrea important atunci, nu-i aºa?
1:09:31
- Colonele Ross?
- Ce?

1:09:34
Cred cã Vulkan are o legãturã
cu acest Broum.

1:09:41
Genial, Palmer!
1:09:44
Vulkan este Paul Louis Broum.
1:09:52
De ce crezi cã am avut
atâta încredere în el?

1:09:55
- ªantaj, domnule?
- Broum a fost paznic la Belsen.

1:09:58
În 1944 a ucis un membru
al rezistenþei, numit Johnnie Vulkan

1:10:03
ºi i-a luat identitatea. Sub numele lui
ar fi judecat ºi împuºcat.

1:10:08
Adicã guvernul Majestãþii Sale
angajeazã foºti naziºti?

1:10:12
ªi hoþi, Palmer.
1:10:15
- Unde sunt documentele?
- Au dispãrut, domnule.

1:10:19
- "Au dispãrut, domnule".
- Da, domnule.

1:10:22
Dacã-i aºa, atunci înseamnã cã
nu-l mai am pe Vulkan la mânã.

1:10:26
ªi nu-l pot lãsa sã se ducã
la concurenþã, nu?

1:10:30
Nu, domnule.
1:10:32
Ei bine, ai lucrat de mântuialã.
Scapã de el.

1:10:38
Poftim?
1:10:40
Omoarã-l.
1:10:46
Eu nu ucid pe nimeni cu sânge rece.
1:10:49
Provoacã-l, dacã asta
o sã-þi satisfacã scrupulele.

1:10:59
Bine, Palmer, þi-ai primit ordinele.
Dã-i drumul.


prev.
next.