:06:03
"Hrabìnce de Clairefons:
:06:06
"Osobní dokumenty majora
André de Clairefons."
:06:10
Nechte je u sebe, kapitáne.
:06:12
Myslíte si, e nevím, proè tu Clairefons byl?
:06:15
- Co to øíkáte?
- Jedno podìlané letadlo.
:06:17
O co vám sakra lo?
:06:19
Melies ho poslal, aby mì provìøil.
:06:22
Mýlíte se.
:06:23
Ano?
:06:25
- Èím jste na ústøedí byl?
- Divizním historikem.
:06:31
A pro vai informaci jsem taky výsadkáø.
:06:34
Melies si nemohl vybrat horí místo!
:06:37
Chtìli jste to s Clairefonsem ohlásit?
:06:39
Ano! Chtìli jste udìlat
obìtního beránka ze mì!
:06:42
Poslali vás, aby byl generál z obliga.
:06:44
Jste blázen! Pane.
:06:47
Nikdo nás neposlal. li jsme
s majorem de Clairefons dobrovolnì.
:06:52
Potøebuju bojovníky, ne historiky,
patolízaly z generálního tábu...
:07:00
Máme ho zavøít, plukovníku?
:07:04
Ne.
:07:06
Tøeba má bojovnou krev.
:07:15
Kapitán Boisfeuras.
:07:18
Mám 30 nosièù se 40 bednami munice.
:07:23
Èekají venku ve starém zákopu.
:07:25
Jak jste proli?
:07:27
Pøesvìdèil jsem nosièe, aby nezastavovali.
:07:31
Mluvím jejich jazykem.
:07:33
Narodil jsem se tu.
:07:37
Mám to sem nechat pøinést?
:07:42
Jistì.
:07:48
Pokusíme se prorazit, ne zaène svítat.
:07:52
Francouztí vojáci, zemøete.
:07:56
Nedokáete zastavit ná zdrcující postup.
:07:59
Nai vojáci jsou mení a slabí ne ti vai,