1:39:00
Promluvíme si pozdìji.
1:39:06
Poslechnìte si tohle!
1:39:09
Byl vdycky aktivní v národnostním hnutí.
1:39:11
Bìhem 2. svìtové války
vìznìn pìt let v Lambese.
1:39:15
Od té doby dvakrát zatèen,
proputìn pro nedostatek dùkazù.
1:39:19
- Kdo je to?
- Poznáváte ho?
1:39:22
Ali Ben Saad, Belcourt Place 6.
1:39:24
Èastý host v Rue de la Bombe 22.
1:39:31
Nevìdìl jsem,
e dáváte pouta váleèným zajatcùm.
1:39:34
Ano, kdy nejsou váleènými zajatci.
1:39:37
- Pøedejte mì policii.
- My jsme policie.
1:39:40
K tomuhle jste nás donutili vy.
1:39:43
Mluvte. Kde je Mahidi?
1:39:46
Odmítám odpovìdìt na jakoukoli otázku.
1:39:49
V tìchto slokách najdeme vechny,
jako jsme nali vás.
1:39:53
Nìkdo promluví, døíve nebo pozdìji.
1:39:57
- Proè byste to nemohl být vy?
- Chci svého právníka.
1:40:01
Trvám na svých právech.
1:40:04
Vidìl jste tohle, plukovníku?
1:40:07
- To je rádio.
- Ano. Podívejte.
1:40:14
A to nic není, pane.
Mùu to desetkrát zesílit.
1:40:19
Chcete to pouít na mì?
1:40:23
Dostanu z vás tu informaci...
1:40:26
jakýmkoli zpùsobem.
1:40:33
Odveïte ho dozadu. A je potichu.
1:40:41
Vstupte.
1:40:43
Sebrali jsme je v Rue de la Bombe 22.
1:40:45
To je dùm!
Pasák, tahle èarodìjnice a dvì dìvky.
1:40:51
To je moje snoubenka. Chci právníka.
1:40:54
Neplete se do toho.
1:40:57
Tuhle tu nech, zbytek a poèká v hale.