Lost Command
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:38:02
- Ano, pane.
- Aicho,

1:38:05
musím tì znovu vidìt.
1:38:09
Dobøe, zítra, tady.
1:38:12
V téhle dobì není snadné dostat se ven.
1:38:15
Kde tì zastihnu?
1:38:16
Žádné pøíjmení, žádná adresa.
1:38:19
Dobøe, zítra.
1:38:20
- Ale neèekej déle než hodinu.
- Pùl hodiny.

1:38:28
Mohammed Yasem.
1:38:30
Patøil k U.M.D.A.,
1:38:32
pak se pøipojoval k rùzným spolkùm
bojujícím za nezávislost.

1:38:36
Usiloval o samosprávu a byl pod dohledem.
1:38:38
Je podezøelý z kolaborace.
1:38:45
- Jsou Arabky lepší milenky?
- To je moje vìc.

1:38:49
I moje, když se taháte s místníma holkama.
1:38:52
Jsou nebezpeèné.
1:38:54
- Nescházejte se s ní. To je rozkaz.
- Jdìte k èertu.

1:38:57
Zùstaòte u posádky.
1:39:00
Promluvíme si pozdìji.
1:39:06
Poslechnìte si tohle!
1:39:09
Byl vždycky aktivní v národnostním hnutí.
1:39:11
Bìhem 2. svìtové války
vìznìn pìt let v Lambese.

1:39:15
Od té doby dvakrát zatèen,
propuštìn pro nedostatek dùkazù.

1:39:19
- Kdo je to?
- Poznáváte ho?

1:39:22
Ali Ben Saad, Belcourt Place 6.
1:39:24
Èastý host v Rue de la Bombe 22.
1:39:31
Nevìdìl jsem,
že dáváte pouta váleèným zajatcùm.

1:39:34
Ano, když nejsou váleènými zajatci.
1:39:37
- Pøedejte mì policii.
- My jsme policie.

1:39:40
K tomuhle jste nás donutili vy.
1:39:43
Mluvte. Kde je Mahidi?
1:39:46
Odmítám odpovìdìt na jakoukoli otázku.
1:39:49
V tìchto složkách najdeme všechny,
jako jsme našli vás.

1:39:53
Nìkdo promluví, døíve nebo pozdìji.
1:39:57
- Proè byste to nemohl být vy?
- Chci svého právníka.


náhled.
hledat.