Return of the Seven
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:10:08
Лопез отиде до имението.
1:10:11
Утре ще доведем 400 стрелци.
1:10:15
Ако стане,
това скоро ще приключи.

1:10:19
Колкото по-скоро, по-добре.
- Съгласен съм.

1:10:29
Ще напиеш старата птичка,
внимавай.

1:10:32
No entiendo.
1:10:34
Tъ hacer ese pбjaro borracho.
1:10:41
Ей, здрасти, Крис.
1:10:44
...Мануел, иска да ти каже нещо.
1:10:47
Хайде, Мануел. Кажи му.
1:10:50
Todo este tiempo...
1:10:52
Не, не, не. Кажи му го както те научих.
1:10:55
Hable en inglйs.
1:10:58
От много време...
1:11:04
No, compadre.
1:11:07
Това, което се опитва
да ти каже, Крис, е...

1:11:09
...от много години той обикаля от село на село.
1:11:15
Той няма приятели, които да помни.
1:11:18
Дори не знае колко е възрастен,
освен, че е млад, и...

1:11:21
...и че е кръстен Мануел,
когато е бил висок до коляното на един скакалец.

1:11:25
Друго, което помни е, че
винаги се е чувствал загубен и самотен.

1:11:28
- Но не помни повече. Знаеш ли защо?
- не. Защо?

1:11:32
Защото докато се мотаех навън в дъжда...
1:11:36
...Попаднах на табела с името на селото на нея.
Нещо си "Del Norte".

1:11:41
- Първата част беше изгоряла.
- Е?

1:11:44
И така, Мануел винаги е търсил
място, от където да бъде...

1:11:47
...някое място, на което да принадлежи,
с което да се гордее. Сега той го има.

1:11:50
Селото си няма хора,
а той си няма село.

1:11:53
- Така, че от сега могат да го наричат...
- Мануел от "Нещо си Del Norte".

1:11:58
Добре звучи, нали?

Преглед.
следващата.