Return of the Seven
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:11:04
No, compadre.
1:11:07
Това, което се опитва
да ти каже, Крис, е...

1:11:09
...от много години той обикаля от село на село.
1:11:15
Той няма приятели, които да помни.
1:11:18
Дори не знае колко е възрастен,
освен, че е млад, и...

1:11:21
...и че е кръстен Мануел,
когато е бил висок до коляното на един скакалец.

1:11:25
Друго, което помни е, че
винаги се е чувствал загубен и самотен.

1:11:28
- Но не помни повече. Знаеш ли защо?
- не. Защо?

1:11:32
Защото докато се мотаех навън в дъжда...
1:11:36
...Попаднах на табела с името на селото на нея.
Нещо си "Del Norte".

1:11:41
- Първата част беше изгоряла.
- Е?

1:11:44
И така, Мануел винаги е търсил
място, от където да бъде...

1:11:47
...някое място, на което да принадлежи,
с което да се гордее. Сега той го има.

1:11:50
Селото си няма хора,
а той си няма село.

1:11:53
- Така, че от сега могат да го наричат...
- Мануел от "Нещо си Del Norte".

1:11:58
Добре звучи, нали?
1:12:02
Да.
1:12:05
Крис...
1:12:10
Някакси... мисля, че
трябва да го измъкнем оттук?

1:12:14
Знаеш, не го бива много с оръжието, и...
1:12:18
...ако ни нападнат пак така,
може да пострада.

1:12:21
Може би да го изпратим някъде.
1:12:24
Ако го направим, ще
се чувствам по-добре.

1:12:27
Ами той?
1:12:29
Как ще се чувства той?
1:12:31
Сега най-после той
има нещо, на което принадлежи.

1:12:34
Да...
1:12:36
Франк беше прав.
1:12:40
Говоря прекалено много.

Преглед.
следващата.