The Sand Pebbles
prev.
play.
mark.
next.

:11:03
- Otkuda ste vi?
- Rodio sam se u Groveru, u Utahu.

:11:07
Moj dom je tamo gdje je moj brod.
:11:11
Vi ste strojar, ha?
:11:15
Mislila sam da je stroj velikog broda
zanimljiviji od onoga na topovnjaèi.

:11:21
Previše tipova ti govori
kako njime upravljati.

:11:24
Znate, na malom brodu
nema tih vojnièkih gluposti.

:11:31
Oni vas... Ostave vas na miru.
:11:36
Brat mi je tijekom rata bio u mornarici.
:11:39
Bio je prièuvni poruènik.
:11:45
- Koliko dugo ste u mornarici?
- Devet godina.

:11:49
- A ovdje?
- Sedam.

:11:52
Znate, veæina mornara
koji završe u Kini ne vrati se kuæi.

:11:55
Odsluže 20, 30 godina i nevjenèano žive
s kakvom kineskom curom, otvore bar.

:12:00
Shvaæam.
:12:03
Znate, neprestano se pitam što radim ovdje.
:12:10
Malo me je strah.
:12:12
Možda zvuèi romantièno,
ali želim raditi nešto vrijedno.

:12:15
Jedne veèeri g. Jameson je pokazivao
dijapozitive u boji u podrumu crkve.

:12:19
Snimljene u misiji "Kinesko svjetlo".
:12:22
- Na koliko ste potpisali?
- Sedam godina.

:12:27
Kosookima æe malo poduke dobro doæi.
:12:31
Nadam se da ste dobra uèiteljica.
Dokle god ste dobri, ništa vam ne mogu.

:12:35
Kao ni meni, znate, kao strojaru.
:12:43
Veleèasni æe vam reæi da dobre amerièke
cure ne razgovaraju s mornarima u Kini.

:12:50
Nije to mornarica
u kojoj je služio vaš brat.

:12:54
Oprostite ako sam bila neugodna.
:12:57
Niste.

prev.
next.