The Sand Pebbles
prev.
play.
mark.
next.

2:34:04
- Èuli ste za Nanking?
- Da.

2:34:06
No ti dogaðaji nemaju ovdje utjecaja.
2:34:09
Jedino nas vi ugrožavate.
2:34:12
Molim vas, odlazite sada.
2:34:14
Dužnost mi je štititi vas.
2:34:16
Ne više. Shirley, dodajte
mi onaj papir s radnoga stola?

2:34:20
Mi smo osobe bez državljanstva.
Poslali smo svoja imena u Ženevu.

2:34:27
To je nemoguæe.
2:34:30
Proèitajte.
2:34:40
- Jake.
- Pokušao sam doæi ranije. Nisam mogao.

2:34:42
- Ostaješ?
- Da. Što se dogodilo na zapreci?

2:34:45
Potpisom te deklaracije
odbacili smo državljanstvo.

2:34:48
Vaša odora ne daje vam
nikakva prava ni obveze prema nama.

2:34:53
- Romantiène gluposti.
- Uvjerili smo veæinu ovdje

2:34:55
da ne postoji veza izmeðu nas i topovnjaèa.
2:34:59
- Vaša nazoènost nas ugrožava.
- U ratu smo, Jamesone. Ubit æe vas.

2:35:03
Neæe.
2:35:05
Nekoæ bi vas ovo možda štitilo, više ne.
2:35:08
Sad se puca i ubija.
Prekasno je za tako fine razlike.

2:35:12
To æe nas zaštiti.
2:35:15
Danas popodne moj se
brod probio kroz zapreku.

2:35:19
Ljudi su ginuli na obje strane.
Ne možete obezvrijediti tu bitku.

2:35:24
Neæemo služiti vašim herojskim ambicijama.
Naši životi imaju svoj smisao.

2:35:28
- Mi smo odbacili državljanstvo!
- Osuðeni ste na smrt!

2:35:31
Slobodan sam, pod zaštitom studenata.
2:35:34
Nije ih briga tko vas štiti.
Ne nakon Nankinga.

2:35:37
Neæe po vas doæi studenti,
veæ regularna vojska.

2:35:43
Gðice Eckert, skinut æe vas i silovati.
2:35:46
Cijela ova dolina æe biti uništena
kad naša zemlja doðe osvetiti vašu smrt.

2:35:52
Želite li to?
2:35:54
Ne poznajete ih.
2:35:56
Jeste li brinuli za Kineskinje
koje su silovali i muèili

2:35:59
vojnici koje podržavate svojim paktovima?

prev.
next.