This Property Is Condemned
prev.
play.
mark.
next.

1:17:01
Zašto bi mi smetalo, g. Džonson?
To je smešno.

1:17:05
Pa, znaš da sam oženjen, Alva,
ali sam i usamljen.

1:17:10
Prija mi da imam nekoga
tako mladog, tako lepog kao što si ti.

1:17:14
- O, znam ja to.
- Ne oèekujem ništa trajnije.

1:17:18
Mogao bih da ti kupim stan
u Memfisu,

1:17:21
da ti dam džeparac, tako da bi mogla
da radiš samo ono što ti se sviða.

1:17:25
Gle, gle!
Vas dvoje baš izgledate lepo.

1:17:30
- Da li to piješ žestoko piæe, Alva?
- Aha, žestoko kukuruzno piæe, mama.

1:17:35
- Steže kao tvoje srce.
- Ti se baš zdušno veseliš, dušo.

1:17:39
Aha. Sedi. Nazdraviæemo
i ja æu reæi zdravicu.

1:17:43
- Alva, ubila si se.
- Aha! Mogla bih da ubijem.

1:17:47
Napunite èaše, je l' èujete?
Alva æe da nazdravi.

1:17:51
Sada, tema ove zdravice je
pitanje odlaska odavde!

1:17:59
Pijem u to ime!
Memfise, eto nas!

1:18:03
- Zar to nije smešno, mama?
- Šta?

1:18:06
Razmišljala sam da ipak uopšte neæu
živeti s tobom u Memfisu.

1:18:13
Jer mi je g. Džonson upravo dao
jednu veoma privlaènu ponudu.

1:18:19
Pa, nije baš ponuda, zar ne,
g. Džonson? Ali je veoma privlaèna.

1:18:23
Jer æe on da se brine o meni.
Smestiæe me u moj lièni mali stan.

1:18:28
- Zar to nije lepo, mama?
- Ponašaj se. Pocrveneæu zbog tebe.

1:18:34
- Sram vas bilo, g. Džonson!
- Šta nije u redu, mama?

1:18:38
Uplašila si se da neæe biti muškaraca
za zabavu unaokolo ako odem?

1:18:43
- Ne želimo da prièamo o tome.
- Da li æeš ti ostati ako ja odem?

1:18:48
Da li æeš ostati s njom ako
ja ne budem tu da me gledaš?

1:18:52
Ne zna šta prièa. Pijana je. Ona želi
naš mali dogovor u vezi kuæe.

1:18:58
Rekla bi vam da nije pijana. Saèekaj!

prev.
next.