This Property Is Condemned
prev.
play.
mark.
next.

1:16:02
Ali to ti je dovoljno
zato što si ti lažna, Alva!

1:16:06
Nisi jedinstvena. Nisi èak ni
posebna. Ti si samo... èudna.

1:16:16
Šta mi se do ðavola uèinilo
tako magiènim ili èarobnim...

1:16:23
...kod jedne male drolje
koja je samo malo èudna?

1:16:39
Molim aplauz za Odela Otisa
i njegove Kanzas Siti Stejks,

1:16:43
koji sviraju za vaš plesni užitak
u Munlejk kasinu.

1:16:48
Pitao sam se da li ti dosaðujem
što te stalno pozivam da izaðeš.

1:16:52
O, bože, ne! Obožavam da izlazim.
1:16:55
Tvoja mama mi je rekla da æu te puno
viðati u Memfisu. lmaš li nešto protiv?

1:17:01
Zašto bi mi smetalo, g. Džonson?
To je smešno.

1:17:05
Pa, znaš da sam oženjen, Alva,
ali sam i usamljen.

1:17:10
Prija mi da imam nekoga
tako mladog, tako lepog kao što si ti.

1:17:14
- O, znam ja to.
- Ne oèekujem ništa trajnije.

1:17:18
Mogao bih da ti kupim stan
u Memfisu,

1:17:21
da ti dam džeparac, tako da bi mogla
da radiš samo ono što ti se sviða.

1:17:25
Gle, gle!
Vas dvoje baš izgledate lepo.

1:17:30
- Da li to piješ žestoko piæe, Alva?
- Aha, žestoko kukuruzno piæe, mama.

1:17:35
- Steže kao tvoje srce.
- Ti se baš zdušno veseliš, dušo.

1:17:39
Aha. Sedi. Nazdraviæemo
i ja æu reæi zdravicu.

1:17:43
- Alva, ubila si se.
- Aha! Mogla bih da ubijem.

1:17:47
Napunite èaše, je l' èujete?
Alva æe da nazdravi.

1:17:51
Sada, tema ove zdravice je
pitanje odlaska odavde!

1:17:59
Pijem u to ime!
Memfise, eto nas!


prev.
next.