1:21:05
Burda seni görmek isteyen bir var.
1:21:08
-Beni mi?
-evet, madam.
1:21:10
Kim o?
Onu tanýyor musun?
1:21:11
Hayýr.
ama acil olduðunu söylüyor.
1:21:19
Merhaba.
1:21:23
-Katalog getirdiniz mi?
-Evet.
1:21:26
Oturun. Teþekkürler, Maria.
1:21:30
Katalog fikri kötü deðil.
1:21:34
Bu yeri seviyorum.
1:21:36
Burda ne yapýyorsunuz?
Delirdiniz mi? Çýkýn burdan!
1:21:38
Since you're not
at Anais's anymore...
1:21:41
Sizi ziyaret için
para ödemem iyi olur diye düþündüm
1:21:43
ve bu iþi nasýl yaptýðýnýzý görmek için.
1:21:45
-Beni nasýl buldun?
-Çocuðun oyunu.
1:21:47
bu senin kocan mý?
1:21:50
Yakýþýklý bir bey.
Çok güzel.
1:21:53
Benden çok daha iyi,
Bundan eminim.
1:21:55
-Gidecek misiniz?
-Endiþelenme.
1:21:57
Olay çýkartmayacaðým.
1:21:59
Neden terk ettiðini bilmek istiyorum.
Hapsi bu.
1:22:02
-Beni dinliyor musun?
-kes sesini!
1:22:03
Hizmetçi bizi duyacak.
1:22:05
Git. O yakýnda evde olacak.
1:22:08
Burdayým
ve sen beni terk etmek istiyor musun?
1:22:10
-Ne istiyorsun?
-Seni yeniden görmek.
1:22:12
Bu imkansýz.
Oraya yeniden dönmeyeceðim.
1:22:20
Sana üç gün veriyorum.
1:22:22
bir bahane bul,
ne olduðu farketmez.
1:22:24
Seninle
Otel Dubois'ta buluþacaðým.
1:22:26
Fromentin St.
1:22:27
-Bütün gece benimle kalacaksýn.
-Bu imkansýz.
1:22:35
Çok iyi.
1:22:37
Onun için bekleyeceðim.
1:22:40
-ona söyleyecek çok þeyim var.
-Cesaret edemezsin.
1:22:43
Evet.
Belki þimdi Beni zorunda býrakacaksýn.
1:22:47
It's just as well.
1:22:50
Her ne olursa olsun ona söyleyeceðim.
1:22:52
Gerçekten mi?
1:22:53
Þimdi veya sonra
O dýþarda bulacaktý.
1:22:56
Bir arkadaþ beni gördü.
1:22:58
It will take
a load off my mind.