El Dorado
prev.
play.
mark.
next.

1:37:02
- Samo mi je to nedostajalo.
- Što je s tvojom nogom?

1:37:06
- Hoceš li otici vec jednom?
- Svakako, JP. Što se dogodilo?

1:37:10
- Bit ce bolje. Okrznuo ga metak...
- Mislila sam...

1:37:14
Trebala bi biti razumnija,
a ne da dolaziš ovamo...

1:37:17
Razumnija...? Donijela sam
vam hranu. Odnijet cu je...

1:37:21
- Cekajte...
- Izludjuješ me ponekad...

1:37:26
- Što?
- Želi ti reci da je

1:37:29
opasno dolaziti ovamo.
1:37:31
Vidi li te netko da dolaziš,
može reci McLeodu.

1:37:35
McLeod te može iskoristiti,
da dodje do nas.

1:37:38
Nikad nisam razmišljala o...
1:37:40
Još nešto.
Ne bi trebala izaci na prednja vrata.

1:37:43
- Jer McLeod...
- Pa?

1:37:47
U redu, pusti je da izadje
ovim putem. Zaklopit cu oci.

1:37:51
- Dodji.
- Možete li ostaviti tu košaru.

1:37:55
- Svakako, Mississippi.
- Dodji, Maudie.

1:38:09
Hej, vi u zatvoru.
1:38:14
- Tko je?
- Polly, donosim poruku.

1:38:17
Sama je.
1:38:20
- Udji, Polly.
- Zdravo, šerife.

1:38:23
Maudie me zamolila da vam donesem.
1:38:26
Prestrašena sam. Ti ljudi koji su
naokolo... Sve djevojke su u strahu.

1:38:30
Znam, Polly. Što piše?
1:38:32
Toga sam se bojao. McLeodovi tipovi
se motaju oko njene kuce.

1:38:36
Kaže da se cuvamo, jer je nacula da
1:38:41
planiraju nešto.
1:38:44
Mislim da bi bilo najbolje
da odeš tamo.

1:38:46
Da. Mississippi,
želiš li opet jahati, odvažno jahati?

1:38:51
Nešto se kuha u zraku.
1:38:53
"Preko planina mjesecevih,
I kroz doline sjena"

1:38:57
- "Mi dolazimo."
- O.K., Bulle.


prev.
next.