El Dorado
prev.
play.
mark.
next.

:03:01
Vocea asta as recunoaste-o oriunde.
:03:04
J P Harrah. Asteapta sa-mi spal
sapunul de pe ochi.

:03:09
Am auzit ca ai ramas serif.
:03:14
- Ce rost are pusca?
- Nu stiu de partea cui esti.

:03:18
- Adica?
- Am auzit ca lucrezi pentru Bart.

:03:23
Înca nu e nimic hotarît.
:03:25
Mi-a oferit o multime de bani,
dar nu stiu înca pentru ce.

:03:29
- Ai vrea sa auzi?
- Da, spune.

:03:33
Cole,
Esti prea aproape de arma aia.

:03:36
Am vrut sa vad
daca te-ai schimbat.

:03:40
Nu prea.
:03:42
Ce spuneai despre Jason?
:03:45
Aparuse aici pe la sârsitul
razboiului cu o gramada de bani.

:03:49
Nimeni nu stie de unde îi avea,
:03:51
dar aici
toti erau saraci pe atunci.

:03:54
- Stii cum era.
- Da, peste tot în Texas.

:03:57
Având bani a început sa se extinda.
Dar acum are nevoie de mai multa apa.

:04:01
Îsi poate procura dintr-un
singur loc.

:04:03
Problema e ca cineva a venit aici
înaintea lui. Acum 20 de ani.

:04:07
Un anume MacDonald a venit
:04:09
când erau aici numai
coioti si indieni.

:04:11
D-I MacDonald avea patru baieti si o
fata. Toti au muncit din greu.

:04:15
Au fost împreuna la greu, iar acum,
când lucrurile merg bine,

:04:18
MacDonald nu vrea sa-I vânda.
:04:21
Deci el se tine tare, Jason forteaza
si eu sunt prins la mijloc.

:04:25
Eu nu asa am auzit.
:04:28
Asta-i adevarul. Rolul tau ar fi sa
te ocupi de mine.

:04:32
Nu ca nu m-as descurca cu tine,
Harrah, dar nu cred ca mi-ar place.

:04:38
Îmi pare bine ca spui asta.
:04:41
Nu ca n-as putea sa-ti fac fata, dar
nici mie nu mi-ar place.

:04:44
Sa presupunem ca-i spun lui Jason
ca noi am avut o discutie lunga

:04:49
si ca tu m-ai speriat.
:04:51
- E de ajuns?
- Da,

:04:54
acum poti sa pui arma deoparte.
:04:57
Mi-e cunoscuta arma ta.

prev.
next.