In the Heat of the Night
prev.
play.
mark.
next.

1:21:01
Nije veliki raèun.
1:21:05
Nema više od... da.
1:21:12
208$.
1:21:14
To je bilo '62, rujan.
1:21:19
Ne zanima me rujan '62,
zanima me juèer.

1:21:24
Juèer? Pa...
1:21:31
Po ovome, stavio je na raèun...
...632 $.

1:21:37
Juèer?
-Da.

1:21:39
Hvala vam.
-Bit æe da sam izašao na ruèak tada.

1:21:43
Toliki depozit, zapamtio bih...
1:21:46
O, pošaljite mi to pismo,
za datoteku, èujete?

1:21:49
Kad ti kažem, brate, šef ga
nije volio od samog poèetka.

1:21:56
Jutro.
-Kud si ti zapeo?

1:21:58
U redu je, pusti ga.
1:22:06
Razgovarao sam s laboratorijem FBI.
Imamo dokaza da je Colbert bio u stakleniku.

1:22:11
Endicott nešto krije.
1:22:13
Bojim se da si zakasnio.
Veæ imam svog krivca.

1:22:16
Tko?
-Sam.

1:22:19
Sam?
- Tako je.

1:22:26
Endicott je naš èovjek.
1:22:28
Razmisli malo? Nisi li
uhvatio Sama u laži sinoæ?

1:22:32
A juèer je položio veliku sumu u banku.
1:22:35
Rekoh ti veæ,
reæi æu po stoti put...

1:22:38
da sam to skupljao od sitniša,
tri godine!

1:22:41
Zašto je onda u krupnim
novèanicama? Provjerio sam.

1:22:44
Kad god sam skupio dovoljno
mijenjao sam za dvadesetice.

1:22:48
A kad sam skkupio 600 $,
odnio sam ih u banku.

1:22:51
Colbert je onog dana unovèio
èek na 900$, od kojih nedostaje 600$...

1:22:56
a 300$ si ostavio kao mamac
za nekoga kao što je Oberst!


prev.
next.