In the Heat of the Night
prev.
play.
mark.
next.

1:28:01
Ja kažem, "Ne, Sam,
bit æe da ne znam."

1:28:06
A on æe...
"Groblje, eto gdje."

1:28:12
"Znaš zašto?"
1:28:16
"Jer ima sve te hladne,
velike spomenike."

1:28:21
"Jesi li se ikada opružila
na spomeniku, Delores?"

1:28:25
"Osjetila taj fini,
hladni mramor po tijelu?"

1:28:35
To je rekao?
-Èuješ li, šefe? Èuješ?

1:28:39
Da, èujem.
1:28:41
U redu. Sam je stao pred kuæom
i razgovarao je. Što još?

1:28:47
Pa, hajde, djevojko.
Što još, što još?

1:28:52
Onda sam krenula s njim.
-Kuda ste išli?

1:28:55
Na groblje.
1:28:56
Dakle, vozio te na groblje
u patrolnim kolima, je li?

1:29:01
A onda su stvari otišle daleko.
To hoæeš reæi?

1:29:04
Jesu li malo izmakle kontroli?
1:29:07
Hajde, sad.
Da li to hoæeš reæi?

1:29:10
Hajde, djevojko!
Da ili ne?!

1:29:12
Da, izmakle su kontroli!
-Pa, fino!

1:29:15
Sad, imam jedno pitanje.
Vrlo bitno.

1:29:19
Da li te prisilio,
ili si mu dopustila?

1:29:21
Nikakve veze nema je li ga
pustila ili ne! Još joj je 16!

1:29:25
U ovoj državi, to je silovanje!
Znam ja zakon o tome!

1:29:28
Znam ja zakone
Mississippija, hvala lijepo!

1:29:35
Sigurna si da si trudna?
-Da, trudna sam!

1:29:43
Courtney!
- Da, sir?

1:29:45
Bolje se nacrtaj ovdje
sa notesom i olovkom.

1:29:53
Uði. Hoæu da ovo sve zapišeš.
1:29:56
Nisi imao pravo pustiti
crnju u sobu, posramljuješ moju sestru.


prev.
next.