The Good, the Bad and the Ugly
prev.
play.
mark.
next.

1:21:01
Porazgovarajmo o tebi.
To je važnije.

1:21:04
Dobro izgledaš.
Možda si malo mršaviji, ali...

1:21:10
Oduvijek si bio takav, ha, Pablito?
1:21:15
Što je s našim roditeljima?
1:21:19
Sada si ih se sjetio.
Nakon devet godina.

1:21:26
Devet godina?
1:21:29
Veæ je prošlo devet godina.
1:21:34
Proteklo je veæ puno vremena
od smrti naše majke.

1:21:38
Naš je otac umro prije nekoliko dana.
Zato sam bio odsutan.

1:21:45
Želio te vidjeti.
1:21:47
Ali bio sam samo ja.
1:21:56
A ti?
1:21:58
Osim što si s druge strane zakona,
u èemu si još uspio?

1:22:02
Izgleda mi da si jednom
negdje imao i ženu.

1:22:08
Ne jednu. Više njih.
1:22:10
Jedna ovdje, jedna ondje,
gdje god sam ih mogao naæi.

1:22:14
Hajde, oèitaj mi bukvicu, Pablo.
1:22:18
Kakvog bi to imalo smisla?
1:22:22
Drži se samo zacrtanog puta.
1:22:24
Odlazi.
1:22:27
- Neka ti se Bog smiluje.
- Naravno, odlazim.

1:22:29
Èekam da me se Bog sjeti.
1:22:32
Ja, Tuco Ramirez, brat veleèasnog
Ramireza, reæi æu ti nešto.

1:22:37
Misliš da si bolji od mene.
1:22:39
Odakle mi dolazimo,
ljudi su ili popovi ili razbojnici.

1:22:44
Ti si odabrao svoj put, a ja svoj.
Moj je bio teži.

1:22:49
Ostavio si majku i oca
da bi postao pop. Ja sam ostao.

1:22:53
Bilo mi je 10 ili 12, ali ostao sam.
1:22:57
Pokušao sam, ali nije išlo.
Reæi æu ti nešto.


prev.
next.