The Good, the Bad and the Ugly
prev.
play.
mark.
next.

2:09:03
Ovo je najmoænije oružje u ratu.
2:09:10
Borbeni duh je u ovoj boci.
2:09:14
Dragovoljci.
2:09:18
Želite se unovaèiti? Idemo.
2:09:22
Doðite dolje.
2:09:27
Puškaranje još nije poèelo.
Došli ste na vrijeme.

2:09:45
Onaj koji uspije više pijanih
vojnika odvesti u pogibiju,

2:09:50
pobjednik je.
2:09:52
Nama i onima s druge strane rijeke
zajednièko je samo jedno:

2:09:58
svi smrdimo po alkoholu.
2:10:08
Što si rekao, kako se zoveš?
2:10:12
A ti?
2:10:23
Imena ništa ne znaèe.
2:10:26
Uskoro se možete pridružiti
junacima Branston Bridgea.

2:10:31
Izvodimo dva napada dnevno.
2:10:33
- Dva napada dnevno?
- Tako je.

2:10:36
Južnjaci su zakljuèili da je most
kljuè za osvajanje èitavog podruèja.

2:10:41
Glupi, nepotrebni most.
2:10:44
Mala toèka na stožernim zemljovidima.
2:10:48
Stožer je odluèio da moramo
zauzeti tu glupu toèku.

2:10:54
Bez obzira na žrtve.
2:10:57
Inaèe, kljuè æe zahrðati
i postati mrlja na zidu.


prev.
next.