The Good, the Bad and the Ugly
prev.
play.
mark.
next.

1:08:01
...jó, ha van egy barát
vagy rokon a közelben.

1:08:07
Vannak...
1:08:08
...vannak szüleid Blondie?
1:08:11
Egy anya?
1:08:13
Még egy anya sem.
1:08:16
Senki.
1:08:18
Teljesen egyedül vagy, huh?
Pont mint én, Blondie.

1:08:21
Teljesen egyedül vagyunk a világon.
1:08:24
Nekem itt vagy te,
neked meg én.

1:08:29
Csak egy kis ideig,
úgy értem.

1:08:32
Most kellett történnie.
1:08:35
Micsoda büdös rohadt
trükkje a sorsnak!

1:08:37
Az összes pénz a
kezünkben lehetne.

1:08:47
El kell mondanom az
igazat, Blondie.

1:08:49
Az én helyemben te
is ugyanezt tennéd.

1:08:54
Neked már annyi.
1:08:57
Senki nem tud többet tenni.
1:09:04
Az én hibám! Az enyém, enyém!
1:09:19
Mondok valamit Blondie.
Ha tudnám, hogy ütött az utolsó órám...

1:09:23
...esküszöm, a helyemben, a
helyedben ugyanezt tenném.

1:09:29
Elmondanék mindent az aranyról.
Igen, igen, megtenném!

1:09:32
Elmondanám azt a nevet a síron.
1:09:34
Végülis mihez kezdenél a pénzzel,
ha már halott vagy?

1:09:37
Én tudom a temetõ nevét.
1:09:39
De tudod mennyi sír van ott?
1:09:43
Kérlek.
1:09:46
Kérlek, igyál egy kicsit.
1:09:51
Kávét? Kérlek, mondd el a nevet.
1:09:56
A síron.
1:09:59
Ha ráteszem a kezem a $200000-re...

prev.
next.